The book consists of 20 phonetic exercises and exercises for translation in / from English and Spanish. Working at the exercises for translation, it is necessary to know such grammatical topics as the coordination of tenses, conditional sentences of 1 to 4 types, passive voice, gerund, participles etc. The book contains 8442 English and Spanish words and idioms. There are keys to exercises. It is recommended for schoolchildren, students, as well as for a wide range of people.
Пособие состоит из 15 лексико-грамматических и фонетических упражнений на английском, испанском и русском языках. При работе над лексико-грамматическими упражнениями необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия, пр. В книге 3785 английских и испанских слов и идиом. К упражнениям есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
En el libro hay 5 cuentos ingleses con la traducción paralela al español (en la columna izquierda está el texto inglés, en la derecha está el español). Se recomienda a una amplia gama de personas que estudian inglés de niveles A1 – B2. Para los principiantes, recomiendo practicar habilidades de lectura y memorizar nuevas palabras y expresiones idiomáticas. En un nivel superior, hay que además recontar el contenido cerca del texto. El libro contiene 1886 palabras y modismos ingleses.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание близко к тексту. В книге 1886 слов и идиом.
Монография посвящена актуальной в современной методике преподавания проблеме – развитию у студентов речевой деятельности в процессе изучения вузовского курса «Русский язык и культура речи». Рассмотрены теоретические основы формирования коммуникативной компетенции будущих специалистов путем реализации профессионально ориентированного подхода к обучению. Описана методическая система, основанная на междисциплинарной интеграции курса «Русский язык и культура речи» с общепрофессиональными и специальными дисциплинами и обеспечивающая учет будущей специальности обучаемых, их коммуникативные потребности. Монография будет полезной для научных работников, занимающихся проблемами обучения русскому языку и культуре речи в вузе, преподавателей, студентов.