Зарубежная драматургия

Различные книги в жанре Зарубежная драматургия

Мера за меру

Уильям Шекспир

«Есть в жизни у тебя черты такие, Что наблюдателю по ним легко Прочесть всю будущность твою. И сам ты И качества твои не таковы, Чтоб ты на одного себе их тратил: Себе не вправе ты принадлежать. Как факелы, нас небо зажигает Не для того, чтоб для себя горели…»

Принцесса Греза

Эдмон Ростан

«Сцена представляет палубу корабля, очевидно, пострадавшего от долгого и мучительного плавания. Следы бури: изорванные паруса, разбитые реи, растрепанные канаты, мачта накренилась набок. Следы сражения: пятна крови, разбросанное оружие. Ночь близится к концу. Серые прозрачные тени. Бледнеющее небо. Редеющие звезды. Море фиолетовое с полосами серебристого пара. Густой туман на горизонте. Освещение в течение акта незаметно меняется…»

Игра любви и случая

Пьер Мариво

« Сильвия. Повторяю: с какой стати вмешиваться в чужие дела? Зачем говорить за меня о моих чувствах? Лизетта. Да ведь я думала, что в этом случае чувства у вас такие же, как и у всех. Батюшка ваш спрашивает меня, склонны ли вы к замужеству, будете ли вы рады, если он выдаст вас замуж. Я отвечаю: «Да». Это вышло как-то само собою. Кроме вас, на всем свете, верно, не найдется девушки, которой это «да» оказалось бы не по душе. Тут «нет» прямо-таки противоестественно…»

Трое на качелях

Луиджи Лунари

«Просторное помещение, похожее на элегантный салон роскошной фирмы, гостиничный холл или нечто подобное. В глубине помещения широкое окно, выходящее на город. Кресла, бар-холодильник, удачно отделанный под интерьер, столик с журналами, служебная конторка или стойка – чье-то рабочее место. Три входных двери: одна боковая справа, другая боковая слева, третья – воображаемая, расположена на просцениуме и обращена к зрительному залу. Четвертая, которую тоже хорошо видно публике, ведет в ванную комнату с туалетом. В начале спектакля все это может быть скрыто за занавесом. Первым появляется Командор, причем через дверь, которая предположительно существует в “четвертой стене”. Он из партера поднимается по лесенке на сцену. Есть занавес или нет – значения не имеет: Командор как бы оказывается перед закрытой дверью – назовем ее дверь № 1, – и его поведение совершенно типично в подобных случаях, мы это видим и слышим: он звонит в звонок или стучит, ждет, снова звонит или стучит, поскольку никто не открывает, затем, отступив на шаг, будто бы проверяет номер на двери или табличку с именем, после чего наконец решается войти. Он поворачивает воображаемую дверную ручку и входит…»

Стойкий принц

Дон Педро Кальдерон

«Пойте! Ваш напев плачевный Нашей Феникс тешит слух, Между тем как руки слуг Одевают королевну. Ваши песни из темницы Долетали часто к ней…»

Первенец (спектакль)

Ганс Христиан Андерсен

В доме поэта и критика Иесперсена идет подготовка к торжеству по случаю премьеры его пьесы. Сам Иесперсен в это время готовит хвалебную рецензию, которую назавтра опубликуют в газете. Вернувшись домой, он застает там своего старинного друга, пропавшего много лет тому назад, доктора Венделя… Малоизвестное произведение писателя, не относящееся к разделу детской литературы. С юных лет Ганс слыл большим сочинителем. Его любимой домашней игрой был кукольный театр. Из-за своей склонности к фантазиям и выдумкам, он не имел друзей. Однако именно этот талант, не смотря на лишения, помог Андерсену стать знаменитейшим сказочником сначала в Дании, а потом и во всём мире. Все так ценили этот его талант, что творчество Андерсена в других жанрах просто не воспринималось. Его не хотели признавать как драматурга, хотя именно постановками для театра он смог заработать свои первые «авторские» деньги. Так, когда слава сказочника уже шла впереди него, свою комедию «Первенец» Андерсен вынужден был послать в Копенгагенский театр анонимно, дабы имя его не вынудило отклонить пьесу, как «не подходящую театру». Произведение оказалось на сцене и имело огромный успех, но в целом не изменило общественного мнения. И до последних лет Андерсен вынужден был заниматься сказками. Пояснительный текст – Дмитрий Журавлев Иесперсен – Николай Бубнов Госпожа Иесперсен, его жена – Юлия Борисова Христина, его сестра – Людмила Целиковская Доктор Вендель – Михаил Астангов Дама – Елена Понсова Канатчик – Анатолий Борисов Миндель – Борис Шухмин Барон Банке – Владимир Осенев Николина Мунк – Татьяна Блажина Швеффель, ее жених – Михаил Зилов Момсен, редактор – Владимир Этуш Герцман, художник – Вячеслав Дугин Серенсен, композитор – Владимир Шлезингер

Забавный случай (спектакль)

Карло Гольдони

Описание: В комедии «Забавный случай» («Un curioso accidente», 1760), сюжет которой взят из жизни, главный герой – богатый голландский купец Филиберт, препятствующий своей дочери выйти замуж за французского офицера, комичным образом начинает устраивать судьбу этого офицера и попадается в собственную ловушку. В результате, умная дочь Жанина пользуется случаем и заставляет отца благословить уже совершившийся брак. Филиберт – Оленин Борис; Жанина – Ткачева Наталья; Марианна – Молчадская Нелли; Гасконь – Консовский Алексей; Поручик – Иванов Борис; Констанция – Эттинген М.; Рикард – Пирогов Леонид Режиссер: Юрий Завадский

Потерянное письмо (спектакль)

Ион Караджиале

Действие разворачивается в провинциальном городке вокруг парламентских выборов. Они проходят в обстановке произвола, шантажа, подкупа, закулисных махинаций, типичных для буржуазно-помещичьей Румынии. Абсолютную неразборчивость в средствах достижения успеха демонстрируют обе партии – правящая и оппозиционная… В постановке Московского театра Сатиры Фанико Типатеску, уездный префект – Залесский З.; Агамица Данданаке – Хлопецкий Ю.; Захария Траханаке – Поль Павел; Фурфуриди – Лепко Владимир; Брынзовенеску – Тусузов Георгий; Мадам Зоя – Жуковская Вера; Кацавенку, адвокат – Доре Георгий; Ионеску – Папанов Анатолий; Гица, начальник полиции – Козубский Александр; Подвыпивший гражданин – Хенкин Владимир, Пояснительный текст – Тобиаш Эммануил. В массовых сценах – артисты театра. Режиссер: Валентин Режиссер Плучек , Николай Петров

Мертвая хватка (спектакль)

Джон Голсуорси

"Мертвая хватка" построена на остром конфликте между представителями английской аристократии и крупной буржуазии. Голсуорси отходит от присущего ему эпического стиля, сатирически разоблачает грязное делячество и корыстолюбие. Исполнители: Александра Климова, Григорий Кочетков, Анна Обухович, Евгений Корноухов, Олег Шкапский и др. постановка БАДТ им. М.Горького.

Ложь на длинных ногах (спектакль)

Эдуардо де Филиппо

Действие происходит в Неаполе в первые послевоенные годы. В основе сюжета – несколько месяцев из жизни родственников, друзей и соседей мелкого коммерсанта Либеро Инкоронато. В погоне за материальным благополучием они строят свои взаимоотношения на лицемерии и лжи. Пьесу выдающегося итальянского писателя, актера и режиссера Эдуардо де Филиппо «Ложь на длинных ногах» можно отнести к драматургическим шедеврам, написанным в жанре комедии. Ироничная и острая комедия нравов сочетает в себе пронзительный лиризм и грубую фарсовость, нелепые положения и сложные изящные интриги, проникновенные монологи и яркие репризы. Действие вертится вокруг нескольких семейных историй одновременно. Нелюбимые женихи и нежеланные невесты, далекие любовники или просто хорошие знакомые выясняют свои запутанные отношения, то осторожно балансируя на краю откровенности, то срываясь в скандалы. Каждый что-то скрывает не только от других, но и от себя самого, боясь признаться, кто в бедности, кто в любви. В жестоком мире, основанном на лицемерии, практически все герои вынуждены преследовать только свои собственные интересы. Тайны запутывают героев еще больше, одна нелепость нагромождается на другую, и кажется, что выхода из сложившегося положения нет. Но появление сразу двух внебрачных детей неожиданно соединяет распавшиеся семьи, и семейное счастье передается по цепочке всем парам. Всеобщее примирение, так и не освободившее никого от обязанности лгать, побуждает главного героя Либеро первым раскрыть одну давнюю тайну. Пусть эта тайна в основе своей не так уж велика, а скорее – нелепа и комична. Но это лишь начало. Ложь, поселившаяся во всех домах, может перестать главенствовать над жизнью и даже вовсе утратить свою силу. Конфликт между искренностью и ложью, столь остро переживаемый главным героем, может, наконец, получить свое разрешение. Радиокомпозиция спектакля. Постановка Киевского государственного русского драматического театра им. Леси Украинки Констанца Инкоронато – Литвинова Н.; Кармела – Кастелли А.; Грацилла – Пекарская А.; Либеро Инкоронато – Розин М.; Роберто Перретти – Долгов Г.; Ольга Чиголелла – Швидлер М.; Бенедетто Чиголелла – Дуклер В.; Кристина – Опалова Е.; Гульельмо Капуто – Борисов А.; Анджелина Тромбетта – Бондур Г.; Дядя – Доморадский В.; Брат – Марин В.; Ведущий – Балиев Е. Режиссер: И Молостова