Вера Мильчина

Список книг автора Вера Мильчина


    Чтение в Париже

    Вера Мильчина

    Как и что читали парижане в первой половине XIX? Чтение газет; отсутствие продажи газет в розницу; дорогая подписка на газеты и ее уменьшение в середине 1830-х годов. Две формы помощи небогатым читателям: кабинеты для чтения и печатание романов с продолжением в газетах.

    Парижская железная дорога

    Вера Мильчина

    Способы проведения досуга, распространенные в Париже в первой половине XIX века: новые и традиционные. Новым было катание в колясочках с деревянных гор, импортированное из России и потому получившее первоначально название «Русские горы». Старые способы: ярмарочные забавы (демонстрация феноменов природы, дрессированных зверей, фокусов и даже публичное вырывание зубов).

    Парижские бульвары и пассажи

    Вера Мильчина

    Парижский «трафик» первой трети XIX века. Прообразы современных такси : фиакры и кабриолеты. Появление на парижских улицах совершенно нового транспортного средства – омнибуса. Кукушки – экипажи, возившие парижан в ближние пригороды.

    Парижские аттракционы: ярмарочные забавы, русские горы и проч.

    Вера Мильчина

    Две специфически парижские формы организации городского пространства: бульвары и пассажи. Четыре кольца парижских бульваров; главное, самое узкое, но самое знаменитое кольцо, часть которого мы знаем под название Большие бульвары. Когда возникли бульвары и как превратились в самую роскошную и модную парижскую артерию. Пассажи – парижское изобретение начала XIX века; как их использовали парижане, что можно было увидеть в пассажах. Разные виды пассажей.

    Общественное питание в Париже: кафе и рестораны

    Вера Мильчина

    Две чисто парижские формы проводить время и утолять голод: кафе и рестораны. Когда они возникли, что в них подавали, чем занимались посетители кафе кроме питья кофе, как различались постоянные посетители разных кафе, сколько блюд предлагались в меню ресторанов?

    Азартные игры в Париже

    Вера Мильчина

    Среди развлечений парижан в первой трети XIX века были два довольно опасных способа проводить время: азартные игры в игорных домах и участие в лотерее. Как именно это происходило, чем грозило игрокам и почему государство после долгих колебаний отказалось от обоих способов пополнять свою казну?

    Реклама и торговля в Париже

    Вера Мильчина

    Борьба лавок и больших «универсальных» магазинов в Париже, происхождение слова «магазин» и самих этих заведений. А также формы парижской рекламы.

    Общественный транспорт в Париже первой половины XIX века

    Вера Мильчина

    Постройка в Париже в 1837 году первого железнодорожного вокзала и пуск первого поезда в ближний пригород Сен-Жермен-ан-Лэ. Впечатления первых пассажиров. Возникновение остальных парижских вокзалов. Первая крупная железнодорожная катастрофа.

    Структура французской трапезы в XVIII-XIX веке

    Вера Мильчина

    Из каких частей состояла традиционная французская трапеза; почему французы начала XIX века зачастую ели изысканные блюда холодными и зачем была придумана другая форма подачи блюд на стол, получившая название «русской»? Чем французский завтрак а ла фуршет отличается от нашего современного «фуршета»? (спойлер: всем).

    «С французской книжкою в руках…». Статьи об истории литературы и практике перевода

    Вера Мильчина

    «С французской книжкою в руках…» – книга об историко-литературных мелочах: полузабытых авторах (сентиментальный князь Шаликов или остроумный Анри Монье), малоизвестных жанрах («кодекс», «водевиль конца года»), переводе отдельных французских слов («интересный» или «декаданс»). Однако каждая из статей, вошедших в сборник, доказывает, что, говоря словами Виктора Гюго, «для человечества нет мелких фактов». Мелочи, рассмотренные не сами по себе, а в историко-литературном контексте, оказываются работающими и говорящими. Старый анекдот проливает новый свет на финал пушкинской «Капитанской дочки», «газетная утка» 1844 года показывает, как функционировала французская политическая публицистика, а перевод французского слова décadence влияет на интерпретацию творчества Шарля Бодлера. Автор предлагает читателю своего рода микроисторию литературы – точную, яркую и увлекательную. Вера Мильчина – историк литературы, переводчик, ведущий научный сотрудник ИВГИ РГГУ и ШАГИ РАНХиГС, автор вышедших в издательстве «НЛО» книг «Париж в 1814–1848 годах: повседневная жизнь», «Имена парижских улиц», «Французы полезные и вредные», «Хроники постсоветской гуманитарной науки», «„И вечные французы…“: одиннадцать статей из истории французской и русской литературы», «Как кошка смотрела на королей и другие мемуаразмы».