Группа авторов

Список книг автора Группа авторов


    Иностранная литература №08/2019

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Юн Фоссе. Сны Улава. Вечерняя вязь. Роман. Перевод с норвежского Нины Федоровой Пэт Боран. «А себя ли я брею?» Стихи. Перевод с английского и вступление Григория Кружкова Туомас Кюре. Финляндия Старого ворчуна: 100 обычных лет.. Главы из книги. Перевод с финского и вступление Натальи Михайловой София де Мелло, Брейнер Андресен. Там, где моя душа… Стихи. Перевод с португальского и вступление Варвары Махортовой Лидия Кабрера. Черные сказки Кубы. Перевод с испанского и вступление Дарьи Синицыной Ален Боске. Стихи из книги «Переживания Бога». Перевод с французского и вступление Валентина Серебрякова Среди книг с Ольгой Серебряной и с Мариной Киеня-Мякинен и многое другое

    Иностранная литература №07/2019

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Колум Маккан. Тринадцать способов видеть. Повесть. Перевод Светланы Силаковой Том Корагессан Бойл. Беглец. Перевод Анастасии Измайловой Энн Битти. Змеиные ботиночки. Перевод Анастасии Измайловой Пол Теру. Точка исчезновения. Рассказ. Перевод Светланы Силаковой Джеймс Болдуин. Чужак в деревне. Перевод Виктора Зверевича и Татьяны Зверевич Александр Пумпянский. Холден Колфилд никогда не повзрослеет. Писатель и миф. К столетию Дж. Д. Сэлинджера Антон Стрельцов. Пространство дороги в поэзии Уолта Уитмена и Боба Дилана и многое другое

    Иностранная литература №06/2019

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Энрике Серна. Сеньорита Мексика. Роман. Перевод Алексея Гришина Анхелес Мастретта. Рассказы. Перевод Надежды Мечтаевой Эмилио Карбальидо. Ориноко. Пьеса. Перевод Алексея Гришина. Послесловие Наталии Константиновой Анастасия Гладощук. Паломники красной земли Андре Бретон. Воспоминание о Мексике. Эссе. Перевод с французского Анастасии Гладощук Ирина Мальковская. «Девочка с маской смерти», утверждающая жизнь Лидия Ростоцкая. Там за океаном и многое другое

    Иностранная литература №05/2019

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Андреа Де Карло. Техника соблазнения. Роман. Перевод с итальянского Анны Ямпольской Жан-Поль Дидьелоран. Новеллы из сборника «Макадам». Переводы с французского Крис Бертин. Живой и способен передвигаться. Перевод с английского Дарьи Берёзко Олден Нолан. Девушка, которая ехала в Мехико. Перевод с английского Павла Зайкова Данте Алигьери. Рай. Песнь четырнадцатая. Перевод, вступление и комментарии Ольги Седаковой Два эссе: Искусство правильно бояться. Пчела и теодицея и многое другое

    Иностранная литература №04/2019

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Хулио Льямасарес. Слезы Сан-Лоренсо. Роман. Перевод с испанского Алексея Гришина Уильям Тревор. Два рассказа. Перевод с английского Дмитрия Леонова Томас Оуэн. Смерть Алексея Балакина. Перевод с французского Нины Хотинской Хироми Каваками. Резинки. Перевод с японского Марии Прохоровой Курт Тухольский. Стихи. Перевод с немецкого и вступление Марины Науйокс Билл Брайсон. Лондон. Из книги «Дорога малым дриблингом». Перевод Сергея Катукова Дэвид Беллос. Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода. Главы из книги. Перевод с английского и вступление Натальи Шаховой Информация к размышлению. Non-fiction c Алексеем Михеевым и многое другое

    Иностранная литература №03/2019

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Кристине Улберга. Зеленая ворона. Роман. Перевод Леонида Котовича, Елены Сокотухи Айвар Фрейманис. Котел. Фрагменты романа. Перевод Сергея Морейно Вия Лагановска. Валма. Перевод и вступление Сергея Морейно Нора Икстена. Апельсин. Перевод Елены Буданцевой Майя Лаукмане. Пульсация Курсы. Перевод Сергея Морейно. Вступление Ирмы Робиня Рудольф Блауманис. Чертенята. Рассказ. Перевод Мартиньша Гасьюнса Сергей Морейно. Смерть в Лейпциге. Рассказ. Перевод автора Светлана Рыжакова. Homo letticus. Фрагменты этнокультурного исследования Мечты о любви. Отрывки из переписки Яна Райниса, Аспазии и Ольги Клигере. Перевод и вступление Елены Сокотухи Айварс Эйпурс. Минимы, или Буря в тарелке минестроне. Перевод Сергея Морейно и многое другое

    Иностранная литература №02/2019

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Рафик Шами. Горсть звезд. Роман. Перевод с немецкого Татьяны Пановой Катя Горечан. Стихи из книги «Страдания юной Ханны». Перевод со словенского Жанны Перковской Кристован Теза. Жених и невеста. Перевод с португальского Екатерины Хованович Стив Сем-Сандберг. Накануне зимы. Перевод со шведского Елены Тепляшиной Элиот Норт. Эта кожа мне больше не подходит. Перевод с английского Юлии Серебренниковой Нодди Хоулдер. Ну и кто тут спятил? Фрагменты книги. Перевод с английского и вступление Владимира Ильинского Грэм Грин. Да и Нет. Одноактная пьеса. Перевод с английского Анны Лысиковой Информация к размышлению. Non-fiction c Алексеем Михеевым и многое другое

    Иностранная литература №01/2019

    Группа авторов

    «Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Читайте в номере: Мюриэл Спарк. Кенсингтон, как давно это было. Роман. Перевод с английского Елены Суриц Мухаммед аль-Махзанги. Рассказы. Перевод с арабского Сарали Гинцбург Жузе Эдуарду Агуалуза. Тень мангового дерева. Перевод с португальского Варвары Махортовой Гудбергур Бергссон. Исландский писатель за границей. Перевод с исландского Татьяны Шенявской «Существовать в двух лицах и представлять собой одно». Письма Жана Кокто к Жану Маре. Составление, перевод с французского и вступление Марии Аннинской Александр Мелихов. Страшная месть романтизма Новые книги Нового Света с Мариной Ефимовой и многое другое

    Правила дорожного движения карманные. С изменениями и дополнениями на 2025 год

    Группа авторов

    Настоящее издание содержит официальный текст Правил дорожного движения Российской Федерации со всеми последними изменениями. Внутри цветная вкладка с дорожными знаками, таблицами и разметкой, а также таблица штрафов и санкций за нарушение ПДД.

    Тематические экзаменационные задачи категорий «А», «В», «М» и подкатегорий «А1», «В1» с комментариями на 2025 год

    Группа авторов

    В издание вошли все 800 вопросов, которые используются для приема теоретического экзамена на право управления транспортными средствами категорий «А», «В», «М» и подкатегорий «А1», «В1». Эта книга – удобный сборник задач, разбитый по темам и предназначенный для кандидатов в водители, занимающихся в автошколе или самостоятельно. Для комфортного изучения материала в тексте содержатся комментарии, а в конце дана таблица правильных ответов.