Este libro reúne diecinueve artículos de diversos especialistas de las literaturas del estado español en torno a la influencia que la censura franquista tuvo en las literaturas del marco ibérico. Los artículos del libro han sido organizados en tres grandes apartados temáticos. El primero, presenta estudios de las actividades censorias franquistas que han afectado a las literaturas del estado español. Sigue un segundo apartado que recoge aportaciones teóricas o reflexiones desde ámbitos no literarios como la traducción, las artes plásticas o los estudios etnográficos. Completa el volumen un tercer apartado que resalta la contribución que los estudios pioneros de M. Abellán, X. Alonso Montero, J. Gallofré y J. M. Torrealdai realizaron a los estudios de la censura franquista.
This book gives a sheer framework for the Turkish story of transition in politics, society, and foreign affairs during the Justice and Development Party era. This book expands upon transitions in political and societal fabric of the country together with its eventual reorientation of foreign policy in broader regional and global contexts. The themes covered in this book are not only placed in a historical context but also provide an analytical insight into the 2000s. The individual chapters may be read in isolation. Readers who are interested in Turkish politics and foreign policy can find this book an easy read and gain a detailed understanding of the current state of art. This book serves as a supplementary course book at undergraduate and graduate levels in the fields of political science and international relations, and Turkish politics.
This book, the fourth volume of Studies on Balkan and Near Eastern Social Sciences, is a collection of empirical and theoretical research papers in the social sciences regarding the Balkans and the Near East written by researchers from several different universities and institutions. The book addresses economic, financial, political, historical, sociological, and international relations and health, cultural, and feminist issues in the region of the Balkan and the Near East. The book is aimed at educators, researchers, and students interested in the Balkan and Near Eastern countries.
The chapters reconstruct the values, norms, experiences, material manifestations, and power structures underlying the understandings of the holy and the sacred in early modern Christian contexts. They intend to gain a characteristic profile of the associated concepts and ideas, persons and social groups, objects and texts, times and spaces, and behaviours and performances, in order to provide insights into the identities and hegemonic structures developed around them. They trace the interdependence of religion and society, highlighting the constructiveness, transformability, and diversity of the sacred culture from the 15th to the 17th century.
The lively, informative and incisive collection of essays sheds fascinating new light on the literary interrelations between Ireland, Hungary, Poland, Romania, and the Czech Republic. It charts a hitherto under-explored history of the reception of modern Irish culture in Central and Eastern Europe and also investigates how key authors have been translated, performed, and adapted. The work of Jonathan Swift, John Millington Synge, Flann O'Brien, Samuel Beckett, Brian Friel, Seamus Heaney, Derek Mahon and Martin McDonagh, it is indicated, has particularly inspired writers, directors, and translators. The searching analyses presented here illuminatingly reflect on the far-reaching political and social import of multicultural exchange. It is shown to be a process that is at best mutually defining and that raises questions about received forms of identity, the semiotics of genre and the possibilities and limits of linguistic translation. In addition, the histories compiled here of critical commentary on Irish literature in Hungary or of the staging of contemporary Irish plays in Hungary and in the Czech Republic, for example, uncover the haphazardness of intercultural exchange and the extent to which it is vulnerable to political ideology, social fashion, and the vagaries of state funding. The revealing explorations undertaken in this volume of a wide array of Irish dramatic and literary texts, ranging from Gulliver's Travels to Translations and The Pillowman, tease out the subtly altered nuances that they acquire in a Central European context. By the same token, it is demonstrated that Ireland has been changed by the recent migration of workers from Eastern Europe and that consequently projections of the figure of the emigrant or asylum seeker in current drama warrant scrutiny. This original and combative collection demonstrates, not only that literary exchange between Hungary, Poland, Romania, the Czech Republic, and Ireland has been prolonged, multifaceted and, above all, enriching, but also that it exposes blind-spots, and forces confrontation with issues of racism, failure of empathy and cultural misprision.