In the eyes of mid-twentieth-century white America, “Aiiieeeee!” was the one-dimensional cry from Asian Americans, their singular expression of all emotions—it signified and perpetuated the idea of Asian Americans as inscrutable, foreign, self-hating, undesirable, and obedient. In this anthology first published in 1974, Frank Chin, Jeffery Chan, Lawson Inada, and Shawn Wong reclaimed that shout, outlining the history of Asian American literature and boldly drawing the boundaries for what was truly Asian American and what was white puppetry. Showcasing fourteen uncompromising works from authors such as Carlos Bulosan and John Okada, the editors introduced readers to a variety of daring voices.Forty-five years later the radical collection continues to spark controversy. While in the seventies it helped establish Asian American literature as a serious and distinct literary tradition, today the editors’ forceful voices reverberate in contemporary discussions about American literary traditions. Now back in print with a new foreword by literary scholar Tara Fickle, this third edition reminds us how Asian Americans fought for—and seized—their place in the American literary canon.
From Kara Walker’s hellscape antebellum silhouettes to Paul Beatty’s bizarre twist on slavery in The Sellout and from Colson Whitehead’s literal Underground Railroad to Jordan Peele’s body-snatching Get Out , this volume offers commentary on contemporary artistic works that present, like musical deep cuts, some challenging “alternate takes” on American slavery. These artists deliberately confront and negotiate the psychic and representational legacies of slavery to imagine possibilities and change. The essays in this volume explore the conceptions of freedom and blackness that undergird these narratives, critically examining how artists growing up in the post–Civil Rights era have nuanced slavery in a way that is distinctly different from the first wave of neo-slave narratives that emerged from the Civil Rights and Black Power Movements. Slavery and the Post-Black Imagination positions post-blackness as a productive category of analysis that brings into sharp focus recent developments in black cultural productions across various media. These ten essays investigate how millennial black cultural productions trouble long-held notions of blackness by challenging limiting scripts. They interrogate political as well as formal interventions into established discourses to demonstrate how explorations of black identities frequently go hand in hand with the purposeful refiguring of slavery’s prevailing tropes, narratives, and images.A V Ethel Willis White Book
Tens of thousands of epitaphs, or funerary biographies, survive from imperial China. Engraved on stone and placed in a grave, they typically focus on the deceased’s biography and exemplary words and deeds, expressing the survivors’ longing for the dead. These epitaphs provide glimpses of the lives of women, men who did not leave a mark politically, and children—people who are not well documented in more conventional sources such as dynastic histories and local gazetteers.This anthology of translations makes available funerary biographies covering nearly two thousand years, from the Han dynasty through the nineteenth century, selected for their value as teaching material for courses in Chinese history, literature, and women’s studies as well as world history. Because they include revealing details about personal conduct, families, local conditions, and social, cultural, and religious practices, these epitaphs illustrate ways of thinking and the realities of daily life. Most can be read and analyzed on multiple levels, and they stimulate investigation of topics such as the emotional tenor of family relations, rituals associated with death, Confucian values, women’s lives as written about by men, and the use of sources assumed to be biased. These biographies will be especially effective when combined with more readily available primary sources such as official documents, religious and intellectual discourses, and anecdotal stories, promising to generate provocative discussion of literary genre, the ways historians use sources, and how writers shape their accounts.
Suicide and martyrdom are closely intertwined with Korean social and political processes. In this first book-length study of the evolving ideals of honorable death and martyrdom from the Chosŏn Dynasty (1392–1910) to contemporary South Korea, interdisciplinary essays explore the changing ways in which Korean historical agents have considered what constitutes a sociopolitically meaningful death and how the surviving community should remember such events.Among the topics covered are the implications of women’s chaste suicides and men’s righteous killings in the evolving Confucian-influenced social order of the latter half of the Chosŏn Dynasty; changing nation-centered constructions of sacrifice and martyrdom put forth by influential intellectual figures in mid-twentieth-century South Korea, which were informed by the politics of postcolonial transition and Cold War ideology; and the decisive role of martyrdom in South Korea’s interlinked democracy and labor movements, including Chun Tae-il’s self-immolation in 1970, the loss of hundreds of lives during the Kwangju Uprising of 1980, and the escalation of protest suicides in the 1980s and early 1990s.
In literatures worldwide, animal fables have been analyzed for their revealingly anthropomorphic views, but until now little attention has been given to the animal tales of China. The complex, competitive relationship between rodents (vilified as thieves of grain) and the felines with whom they are perennially at war is explored in this presentation of Chinese tales about cats and mice. Master translator Wilt Idema situates them in an overview of animal tales in world literature, in the Chinese literary tradition as a whole, and within Chinese imaginative depictions of animals.The tales demonstrate the animals’ symbolism and their unusually prominent—and verbal—role in the stories. These readings depict cats and mice in conflict, in marital bonds, and in litigation—most centrally in a legal case of a mouse against a cat in the underworld court of King Yama. Many of the stories adopt the perspective of the mice as animals merely trying to survive, while also recognizing that cats are natural hunters.This entertaining volume will appeal to readers interested in Chinese literature and society, comparative literature, and posthumanist consideration of human-animal relations.
Just as a basket’s purpose determines its materials, weave, and shape, so too is the purpose of the essay related to its material, weave, and shape. Editors Elissa Washuta and Theresa Warburton ground this anthology of essays by Native writers in the formal art of basket weaving. Using weaving techniques such as coiling and plaiting as organizing themes, the editors have curated an exciting collection of imaginative, world-making lyric essays by twenty-seven contemporary Native writers from tribal nations across Turtle Island into a well-crafted basket. Shapes of Native Nonfiction features a dynamic combination of established and emerging Native writers, including Stephen Graham Jones, Deborah Miranda, Terese Marie Mailhot, Billy-Ray Belcourt, Eden Robinson, and Kim TallBear. Their ambitious, creative, and visionary work with genre and form demonstrate the slippery, shape-changing possibilities of Native stories. Considered together, they offer responses to broader questions of materiality, orality, spatiality, and temporality that continue to animate the study and practice of distinct Native literary traditions in North America.
The Nuosu people, who were once overlords of vast tracts of farmland and forest in the uplands of southern Sichuan and neighboring provinces, are the largest division of the Yi ethnic group in southwest China. Their creation epic plots the origins of the cosmos, the sky and earth, and the living beings of land and water. This translation is a rare example in English of Indigenous ethnic literature from China.Transmitted in oral and written forms for centuries among the Nuosu, The Book of Origins is performed by bimo priests and other tradition-bearers. Poetic in form, the narrative provides insights into how a clan- and caste-based society organizes itself, dictates ethics, relates to other ethnic groups, and adapts to a harsh environment. A comprehensive introduction to the translation describes the land and people, summarizes the work’s themes, and discusses the significance of The Book of Origins for the understanding of folk epics, ethnoecology, and ethnic relations.
Bhakti , a term ubiquitous in the religious life of South Asia, has meanings that shift dramatically according to context and sentiment. Sometimes translated as “personal devotion,” bhakti nonetheless implies and fosters public interaction. It is often associated with the marginalized voices of women and lower castes, yet it has also played a role in perpetuating injustice. Barriers have been torn down in the name of bhakti, while others have been built simultaneously. Bhakti and Power provides an accessible entry into key debates around issues such as these, presenting voices and vignettes from the sixth century to the present and from many parts of India’s cultural landscape. Written by a wide range of engaged scholars, this volume showcases one of the most influential concepts in Indian history—still a major force in the present day.
Why Hebrew, here and now? What is its value for contemporary Americans? In What We Talk about When We Talk about Hebrew (and What It Means to Americans) scholars, writers, and translators tackle a series of urgent questions that arise from the changing status of Hebrew in the United States. To what extent is that status affected by evolving Jewish identities and shifting attitudes toward Israel and Zionism? Will Hebrew programs survive the current crisis in the humanities on university campuses? How can the vibrancy of Hebrew literature be conveyed to a larger audience?The volume features a diverse group of distinguished contributors, including�Sarah Bunin Benor, Dara Horn, Adriana Jacobs, Alan Mintz, Hannah Pressman, Adam Rovner, Ilan Stavans, Michael Weingrad, Robert Whitehill-Bashan, and Wendy Zierler. With lively personal insights, their essays give fellow Americans a glimpse into the richness of an exceptional language.Celebrating the vitality of modern Hebrew, this book addresses the challenges and joys of being a Hebraist in America in the twenty-first century. Together these essays explore ways to rekindle an interest in Hebrew studies, focusing not just on what Hebrew means�as a global phenomenon and long-lived tradition�but on what it can mean to Americans.