Название | Ячейка |
---|---|
Автор произведения | София Брюгге |
Жанр | Современные детективы |
Серия | |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
Они ученые одного эшелона, напоминала себе Хелин, наделенные большой ответственностью. Нужно соответствовать напарнику, быть собранной, держать планку. Спокойствие, профессионализм, самоотдача.
Колокола продолжали звонить, оповещая все окрестности о празднике. Через окно с улицы долетали взбудораженные голоса и смех. Было на несколько градусов теплее, чем в их времени, и, не иначе как чудом, тоже солнечно. Хороший день.
– Добро пожаловать в Гаагу 1419 года, друзья!
Перед ними стоял Гарс. Хелин отчаянно хотела, но пока еще не успела зайти с ним в разговоре дальше стандартных разборов вероятностей и геометрии при создании экскурсионного маршрута. Знала она его, по большому счету, с чужих слов и рассказов в офисе. И консул был легендой.
Гарс являлся первым путешественником, перебравшимся в прошлое и оставшимся там жить. Первым, кто сумел внедриться, пройти через все бесконечные проволочки, занять свое место и начать вести подробнейшие отчеты о лицевой и об изнаночной сторонах жизни в XV веке. Перед отправкой его тренировали в течение нескольких лет, а инспектировали самые наивысочайшие лица компании. Список его знаний, навыков и умений менялся от рассказа к рассказу и, возможно, что большая часть этого была не то, что преувеличена, а скорее, недорассказана, так как сведения утаивались всеми силами.
Внешность у него была не аристократической. Однако выразительное, худое лицо невольно притягивало внимание. Он улыбался, искренне, под глазами же залегали тени и сам взгляд, исподлобья, настороженный, являл бывалого человека. Ученый успел отрастить прямые темные волосы по местной моде. Остальное – нос с горбинкой, острый подбородок, широко расставленные глаза – осталось неизменным. Он периодически слегка постукивал пальцами по столу, возможно, от нетерпения или волнуясь. Если Хелин и Годарт из путешествия в путешествие видели его, понемножку привыкали, общались – то для Гарса каждый раз был в новинку. Он встречал их и в первый, оригинальный, день прибытия, который затем закольцевали в «Ячейку», но во время каждой телепортации день повторялся снова и снова, так что, хоть на руках у него и были какие-то сведения, знакомиться им приходилось заново.
– Мое имя – Гарс, и я оказываю помощь путешественникам во времени, – между тем представился консул, пожимая им обоим руки. Он окинул их взглядом, оценивая ситуацию и неожиданно широко улыбнулся, – Годарт и Хелин, верно? Крайне вам рад.
Последовал обмен приветствиями.
– Вы