Travels in the Steppes of the Caspian Sea, the Crimea, the Caucasus, &c. Xavier Hommaire de Hell

Читать онлайн.
Название Travels in the Steppes of the Caspian Sea, the Crimea, the Caucasus, &c
Автор произведения Xavier Hommaire de Hell
Жанр Книги о Путешествиях
Серия
Издательство Книги о Путешествиях
Год выпуска 0
isbn 4064066172619



Скачать книгу

two bottles of that liquor, and a large basket of cakes and painted eggs, but without any intimation of the use they were to be put to; but we at once understood the meaning of this measure, when we saw all these peasants in their Sunday trim, and a domestic serving out drink to them, by way I suppose of beguiling the time until we made our appearance.

      The moment my husband entered the room, all those red-bearded fellows surrounded him, and each with great gravity presented him with a painted egg, accompanying the gift with three stout kisses. In compliance with the custom of the country my husband had to give each of them an egg in return, and a glass of brandy, after first putting it to his own lips. But the ceremony did not end there: Kooda barinya? kooda barinya? (where is madame), nadlegit (it must be so), and so I was forced to come among them and receive my share of the eggs and embraces. During all Easter week the peasant has a right to embrace whomsoever he pleases, not even excepting the emperor and the empress. This is a relic of the old patriarchal manners which prevailed so long unaltered all over northern Europe. In Russia, particularly, where extremes meet, the peasant to this day addresses the czar with thou and thee, and calls him father in speaking to him.

      When we had got rid of these queer visitors we repaired to the parlour, where the morning repast was served up with a profusion worthy of the times of Pantagruel. In the centre of the table stood a sucking pig flanked with small hams, German sausages, chitterlings, black puddings, and large dishes of game. A magnificent pie containing at least a dozen hares, towered like a fortress at one end of the table, and seemed quite capable of sustaining the most vehement onslaught of the assailants. The sondag and the sterlet, those choice fish of Southern Russia, garnished with aromatic herbs, betokened the vicinity of the sea. Imagine, in addition to all these things, all sorts of cordial waters, glass vases filled with preserves, and a multitude of sponge cake castles, with their platforms frosted and heaped with bonbons, and the reader will have an idea of the profuse good cheer displayed by the Russian lords on such occasions.

      General Potier, surrounded by all his household retinue, and by some other guests, impatiently awaited the arrival of the pope, whose benediction was an indispensable preliminary to the banquet. He arrived at ten o'clock precisely, accompanied by a monk, and began to chant a hallelujah, walking two or three times round the table; then blessing each dish separately, he concluded by bravely attacking the sucking pig, to the best part of which he helped himself. This was the signal to begin; every one laid hold on what he liked without ceremony; the pie, the hams, and the fish, all vanished. For more than a quarter of an hour nothing was to be heard but a continual noise of knives and forks, jaws munching, and glasses hobnobbing. The pope set a bright example, and his rubicund face fully declared the pleasure he took in fulfilling such functions of his office.

      The Russians in general are remarkable for gluttony, such as perhaps is without a parallel elsewhere. The rudeness of their climate and their strong digestive powers would account for this. They make five meals daily, and those so copious and substantial that one of them would alone be amply sufficient for an inhabitant of the south.

      During the repast a choir of girls stood before the windows and sang several national airs in a very pleasing style; after which they received the usual gratuity of nuts with tokens of the liveliest glee. The Russians are strict observers of all ancestral customs, and Easter would be no Easter for them if it came without eggs or nuts.

      On leaving the breakfast table we proceeded to the place where the sports were held; but there I saw nothing of that hearty merriment that elsewhere accompanies a popular holiday. The women, in their best attire, clung to the swings, I will not say gracefully, but very bodily, and in a manner to shame the men, who found less pleasure in looking at them than in gorging themselves with brandy in their smoky kabaks. Others danced to the sound of the organ with cavaliers, whose zigzag movements told of plenteous libations. Some old women nearly dead drunk went from one group to another singing obscene songs, and falling here and there in the middle of the road, without any one thinking of picking them up.

      We noticed on this occasion an essential characteristic of the Russian people. In this scene of universal drunkenness there was no quarrelling; not a blow was struck. Nothing can rouse the Russians from their apathy; nothing can quicken the dull current of their blood; they are slaves even in drink.

      Next day we went to dine with one of the general's neighbours, who gave us a most sumptuous reception. Before we sat down to table, we were shown into a small room with a side-board loaded with cold meat, caviar, salted cucumbers, and liqueurs, all intended to whet our appetites. This collation, which the Russians call sagouska, always precedes their meals; they are not content with their natural appetite, but have recourse to stimulants that they may the better perform their parts at table.

      All the time of dinner we were entertained by a choir of forty young men who sang some fine harmonised pieces, and some Cossack airs that pleased us much. Our entertainer was one of the richest landowners in New Russia, and his manner of living partakes of many of the old national usages. His musicians are slaves taught by an Italian long attached to the establishment in the capacity of chapel master.

      Such are the Easter festivities. As the reader will perceive, they consist on the whole in eating and drinking inordinately. The whole week is spent in this way, and during all that time the authority of the master is almost in abeyance; the coachman deserts the stables, the cook the kitchen, the housekeeper her store-room; all are drunk, all are merry-making, all are intent on enjoying a season of liberty so long anticipated with impatience.

      The rejoicings in the town are of the same character. The katchellni, a sort of fair lasting three days, brings together all classes of society. The nobles and the government servants ride about in carriages, but the populace amuse themselves just as they do in the country, only they have the pleasure of getting drunk in better company.

       Table of Contents

      EXCURSION ON THE BANKS OF THE DNIEPR—DOUTCHINA—ELECTION OF THE MARSHALS AND JUDGES OF THE NOBILITY AT KHERSON—HORSE-RACING—STRANGE STORY IN THE "JOURNAL DES DÉBATS"—A COUNTRY HOUSE AND ITS VISITERS—TRAITS OF RUSSIAN MANNERS—THE WIFE OF TWO HUSBANDS—SERVANTS—MURDER OF A COURIER—APPENDIX.

      We left Clarofka in May, to explore the banks of the Dniepr, and the shores of the Sea of Azov. The object we had in view was purely scientific, but the journey became doubly interesting by affording us a closer insight into the habits of Russian society, and the manner in which noble families live on their estates. I had intended to visit Taganrok, but on this occasion I proceeded no further than Doutchina, the property of a Baroness de Bervick, who most hospitably insisted on my remaining with her whilst my husband was continuing his geological researches in the country of the Cossacks.

      Doutchina is situated on the post-road from Kherson to Iekaterinoslav, in a broad ravine formed by a brook that falls into the Dniepr a little way from the village. From the high ground over which the road passes, the eye suddenly looks down on a beautiful landscape—a most welcome surprise for the traveller who has just passed over some hundred versts of uncultivated plains.

      In Russia, travelling is not, as elsewhere, synonymous with seeing new sights. In vain your troïka bears you along with dizzy speed; in vain you pass hours, days, and nights in posting; still you have before your eyes the same steppe that seems to lengthen out before you as you advance, the same horizon, the same cold stern lines, the same snow or sunshine; and nothing either in the temperature or the aspect of the ground indicates that you have accomplished any change of place.