Название | Стакан воды (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Эжен Скриб |
Жанр | Зарубежная драматургия |
Серия | |
Издательство | Зарубежная драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-699-15330-5 |
Королева. Да. Я только что была у него… Одинокий, покинутый всеми, он сейчас уже почти впал в детство…
Ранцау (медленно и вполголоса). Следовательно, если вы еще можете проникнуть к нему, вам будет легко получить…
Королева. Несомненно!.. Но зачем? Какое значение имеет приказ короля, лишенного власти?
Ранцау (вполголоса, настойчиво). Нам бы только его получить!
Королева (оживившись). И тогда вы начнете действовать?
Ранцау. Нет, не я.
Королева. А кто же?
Ранцау (прислушиваясь). Стучат.
Королева (вполголоса). Кто там?
Ратон (из-за двери). Я, Ратон Буркенстафф.
Ранцау (вполголоса, обращаясь к королеве). Превосходно!.. Это именно тот человек, который вам нужен для выполнения приказов, он и Коллер.
Королева. Вы так думаете?
Ранцау. Не надо, чтобы он видел меня здесь. Велите ему подождать вас некоторое время… и пройдите со мной.
Королева. Куда?
Ранцау (вполголоса). Туда!
Королева. В переднюю апартаментов короля!
Ранцау уходит через двухстворчатую дверь налево.
Явление VII
Ратон, королева.
Ратон (входит с таинственным видом). Это я, ваше величество. Мне еще нечего вам сообщить, но я пришел просить у вашего величества указаний.
Королева (оживленно). Очень хорошо!.. очень хорошо!.. вас посылает сам бог… Подождите здесь и не выходите отсюда… Подождите моих приказаний, которые вам придется немедленно выполнить.
Ратон (почтительно кланяется). Слушаюсь, ваше величество.
Королева входит в помещение налево.
Явление VIII
Ратон один.
Ратон. Это будет неплохо… Хотел бы я знать, что мне придется делать… Ведь все взваливают на мои плечи, и я уже не знаю, кого слушаться. Хозяин, куда надо идти?.. Хозяин, что следует говорить? Хозяин, что следует делать?.. А я почем знаю? Я им всегда отвечаю: подождите – ожидая, ничем не рискуешь… Всегда что-нибудь может прийти в голову, а когда торопишься…
Явление IX
Ханс, Ратон, Марта.
Ратон (обращаясь к Марте и Хансу, которые входят через маленькую дверь слева). В чем дело?
Ханс (грустно). Дела плохи!.. Все спокойно!
Марта. Улицы пусты, лавки закрыты, и хотя наши люди, которых мы послали, изо всех сил кричали: «Да здравствует Буркенстафф!» – никто им не отвечал.
Ратон. Никто?!.. Непостижимо!.. Люди, которые меня вчера обожали!.. которые носили меня на руках… сегодня не выходят из домов.
Ханс. Как же им выйти из домов? Улицы полны солдат.
Ратон. Это правда.
Ханс. Двери наших мастерских охраняются кавалерийскими пикетами.
Ратон. Боже мой!
Марта. А те рабочие, которые пожелали выйти на улицу, были немедленно