Persian Letters. Montesquieu

Читать онлайн.
Название Persian Letters
Автор произведения Montesquieu
Жанр Документальная литература
Серия
Издательство Документальная литература
Год выпуска 0
isbn 4064066466343



Скачать книгу

them: insensibility in that matter, Nessir, has left me without desires. Living with so many wives, I have forestalled love--it has indeed been its own destruction; but from this very callousness there springs a secret jealousy which devours me. I behold a band of women left almost entirely to themselves; except some low-minded wretches, no one is answerable for their conduct. I would hardly feel safe, if my slaves were faithful: how would it be if they were not so? What doleful tidings may I not receive in those far-off lands which I am about to visit! The mischief of this is, that my friends are unable to help me; they are forbidden to inquire into the sources of my misery; and what could they do after all? I would prefer a thousand times that such faults should remain unknown because uncorrected, than that they should become notorious through some condign punishment! I unbosom myself to you, my dear Nessir: it is the only consolation left me in my misery.

       Erzeroum, the 10th of the second moon of Rebiab, 1711.

      Letter 7

       Fatme to Usbek, at Erzeroum

      You have been gone for two months, my dear Usbek, and I am so dejected that I cannot yet persuade myself you have been so long away. I wander through every corner of the seraglio as if you were there; I cherish that sweet delusion. What is there left to do for a woman who loves you; who has been accustomed to clasp you in her arms; whose only desire was to give you new proofs of her affection; who was born to the blessings of freedom, but became a slave through the ardour of her passion?

      When I married you, my eyes had not yet seen the face of man; and you are still the only man whom I have been permitted to look on:1 for I do not count as men those frightful eunuchs whose least imperfection is that they are not men. When I compare the beauty of your countenance with the deformity of theirs, I cannot forbear esteeming myself a happy woman: my imagination can conceive no more ravishing idea than the bewitching charms of your person. I pledge you my word, Usbek, that were I allowed to leave this place in which the necessity of my condition detains me; could I escape from the guards who hem me in on all sides--even if I were allowed to choose among all the men who dwell in this capital of nations--Usbek, I swear to you, I would choose none but you: there is no man else in the wide world worthy a woman's love.

      Do not think that your absence has led me to neglect those charms which have endeared me to you: although I may not be seen by any one, and the ornaments with which I deck myself do not affect your happiness, I strive notwithstanding to omit no art that can arouse delight; I never go to rest until I am all perfumed with the sweetest essences. I recall that happy time when you came to my arms; a flattering dream deceives me, and shows me the dear object of my love; my fond imagination is whelmed in its desires; sometime I think that, disgusted with the trials of your journey, you are hurrying home: between waking and sleeping the night is spent in such vague dreams; I seek for you at my side, and you seem to flee from me; until at last the very fire which burns me disperses these unsubstantial joys, and I am broad awake. Then my agitation knows no bounds....You will not believe me, Usbek, but it is impossible to live like this; liquid fire courses in my veins: why cannot I find words to tell you all I feel, and why do I feel so deeply what I cannot utter? In such moments, Usbek, I would give the world for a single kiss. What an unhappy woman is she who, having such passionate desires as these, is deprived of the company of him who alone can satisfy them! Abandoned to herself, with nothing to divert her, her whole life is spent in sighs and in the frenzy of a goading passion. Instead of being happy, she has not even the privilege of ministering to the happiness of another: a useless ornament of a seraglio, she is kept for her husband's credit merely, and not for his enjoyment! You men are the cruellest creatures! Delighted when we have desires that we cannot gratify, you treat us as if we had no emotions--though you would be very sorry if that were so: you imagine that our long repressed love will be quickened when we behold you. It is very difficult for man to make himself beloved; the easiest plan is to obtain from our constitutional weakness what you dare not hope to obtain through your own merit.

      Farewell, my dear Usbek, farewell. Believe that I live only to adore you: the thought of you fills my soul; and your absence, far from making me forget you, would make my love more vehement, if that were possible.

       The Seraglio at Ispahan, the 12th of the first moon of Rebiab, 1711.

      Letter 8

       Usbek to his friend Rustan, at Ispahan

      I got your letter at Erzeroum, where I am now. I was quite certain that my departure would cause some stir, but that gives me no trouble: which would you have me obey--the petty maxims that guide my enemies, or the dictates of my own free soul?

      From my earliest youth I have been a courtier; and yet I make bold to say that my heart has remained uncorrupted: indeed, I conceived the grand idea of daring to be virtuous even at court. From the moment I recognised vice, I withdrew from it; afterwards, when I approached it, it was only to unmask it. I carried my veracity even to the foot of the throne, and spoke a language never heard there before; I disconcerted flattery, amazing at the same time the idol and its worshippers.

      But when I saw that my sincerity had made me enemies, and had brought upon me the jealousy of the ministers, I determined to forsake a corrupt court in which my unseconded virtue could no longer maintain me. I feigned a mighty interest in science; and, by dint of pretending, soon became really attached to it. I ceased to be a man of affairs, and retired to a house in the country. But even here persecution followed me: the malice of my enemies almost deprived me of the means of protecting myself. Information received in secret led me to consider my position seriously: I resolved to leave my native land, and my withdrawal from court supplied a plausible excuse. I waited on the king; I emphasised the great desire I had to acquaint myself with the sciences of the west, and hinted that my travels might even be of service to him. I found favour in the king's sight; I set out, and snatched from my enemies their expected victim.

      Here, Rustan, you have the true motive of my journey. Let them talk in Ispahan; say nothing in my defence except to my friends. Leave the evil-disposed to their misconstructions; I would be too happy if that were the only harm they could do me.

      They discuss me at present; perhaps I shall soon be forgotten, and my friends...But no, I will not, Rustan, resign myself to these sad thoughts: I will always be dear to them; I rely upon their faithfulness as upon yours.

       Erzeroum, the 20th of the second moon of Gemmadi,1 1711.

      Letter 9

       The Chief Eunuch to Ibbi,1 at Erzeroum

      You follow your old master on his travels; you wander through provinces and kingdoms; no grief can make any impression on you; you see new sights all day long; everything you behold entertains you, and you are unconscious of the flight of time.

      It is not so with me. Shut up in a hideous prison, I am always surrounded by the same objects; there is no change even in what vexes me. Weighed down by fifty years of care and annoyance, I lament my wretched case: all my life long I have never passed a single untroubled day, or known a peaceful moment.

      When my first master formed the cruel design of entrusting his wives to my care, and induced me by flattering promises, supplemented by a thousand threats, to separate myself forever from my manhood, tired of the toilsome service in which I was engaged, I calculated that the sacrifice of my passions would be more than repaid by ease and wealth. How unfortunate was I! Preoccupied with the thought of the ills I would escape, I had no idea of the others to which I fled: I expected that the inability to satisfy love would secure me from its assaults. Alas! although passion had been rendered inefficient, its force remained unabated; and, far from being relieved, I found myself surrounded by objects which continually whetted my desires. When I entered the seraglio, where everything filled me with regret for what I lost, my agitation increased each moment; a thousand natural charms seemed to unfold themselves to my sight only to tantalise me; and to crown my misery, I had constantly before me their fortunate possessor. While this wretched time lasted, I never led a woman to my master's bed without feeling wild rage in my heart, and despair unutterable in my soul.

      And