The Secret City. Hugh Walpole

Читать онлайн.
Название The Secret City
Автор произведения Hugh Walpole
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4057664630346



Скачать книгу

not confess to himself that it might perhaps be his ignorance of the Russian language that was at fault. He went to the Hermitage and the Alexander Galleries, and purchased coloured post-cards of the works of Somov, Benois, Douboginsky, Lançeray, and Ostroymova—all the quite obvious people. He wrote home to his mother “that from what he could see of Russian Art it seemed to him to have a real future in front of it”—and he bought little painted wooden animals and figures at the Peasants’ Workshops and stuck them up on the front of his stove.

      “I like them because they are so essentially Russian,” he said to me, pointing out a red spotted cow and a green giraffe. “No other country could have been responsible for them.”

      Poor boy, I had not the heart to tell him that they had been made in Germany.

      However, as I have said, in spite of his painted toys and his operas he was, at the end of three weeks, a miserable man. Anybody could see that he was miserable, and Vera Michailovna saw it. She took him in hand, and at once his life was changed. I was present at the beginning of the change.

      It was the evening of Rasputin’s murder. The town of course talked of nothing else—it had been talking, without cessation, since two o’clock that afternoon. The dirty, sinister figure of the monk with his magnetic eyes, his greasy beard, his robe, his girdle, and all his other properties, brooded gigantic over all of us. He was brought into immediate personal relationship with the humblest, most insignificant creature in the city, and with him incredible shadows and shapes, from Dostoeffsky, from Gogol, from Lermontov, from Nekrasov—from whom you please—all the shadows of whom one is eternally subconsciously aware in Russia—faced us and reminded us that they were not shadows but realities.

      The details of his murder were not accurately known—it was only sure that, at last, after so many false rumours of attempted assassination, he was truly gone, and this world would be bothered by his evil presence no longer.

      Pictures formed in one’s mind as one listened. The day was fiercely cold, and this seemed to add to the horror of it all—to the Hoffmannesque fantasy of the party, the lights, the supper, and the women, the murder with its mixture of religion and superstition and melodrama, the body flung out at last so easily and swiftly, on to the frozen river. How many souls must have asked themselves that day—“Why, if this is so easy, do we not proceed further? A man dies more simply than you thought—only resolution … only resolution.”

      I know that that evening I found it impossible to remain in my lonely rooms; I went round to the Markovitch flat. I found Vera Michailovna and Bohun preparing to go out; they were alone in the flat. He looked at me apprehensively. I think that I appeared to him at that time a queer, moody, ill-disposed fellow, who was too old to understand the true character of young men’s impetuous souls. It may be that he was right. …

      “Will you come with us, Ivan Andreievitch?” Vera Michailovna asked me. “We’re going to the little cinema on Ekateringofsky—a piece of local colour for Mr. Bohun.”

      “I’ll come anywhere with you,” I said. “And we’ll talk about Rasputin.”

      Bohun was only too ready. The affair seemed to his romantic soul too good to be true. Because we none of us knew, at that time, what had really happened, a fine field was offered for every rumour and conjecture.

      Bohun had collected some wonderful stories. I saw that, apart from Rasputin, he was a new man—something had happened to him. It was not long before I discovered that what had happened was that Vera Michailovna had been kind to him. Vera’s most beautiful quality was her motherliness. I do not intend that much-abused word in any sentimental fashion. She did not shed tears over a dirty baby in the street, nor did she drag decrepit old men into the flat to give them milk and fifty kopecks—but let some one appeal to the strength and bravery in her, and she responded magnificently. I believe that to be true of very many Russian women, who are always their most natural selves when something appeals to the best in them. Vera Michailovna had a strength and a security in her protection of souls weaker than her own that had about it nothing forced or pretentious or self-conscious—it was simply the natural woman acting as she was made to act. She saw that Bohun was lonely and miserable and, now that the first awkwardness was passed and he was no longer a stranger, she was able, gently and unobtrusively, to show him that she was his friend. I think that she had not liked him at first; but if you want a Russian to like you, the thing to do is to show him that you need him. It is amazing to watch their readiness to receive dependent souls whom they are in no kind of way qualified to protect—but they do their best, and although the result is invariably bad for everybody’s character, a great deal of affection is created.

      As we walked to the cinema she asked him, very gently and rather shyly, about his home and his people and English life. She must have asked all her English guests the same questions, but Bohun, I fancy, gave her rather original answers. He let himself go, and became very young and rather absurd, but also sympathetic. We were, all three of us, gay and silly, as one very often suddenly is, in Russia, in the middle of even disastrous situations. It had been a day of most beautiful weather, the mud was frozen, the streets clean, the sky deep blue, the air harshly sweet. The night blazed with stars that seemed to swing through the haze of the frost like a curtain moved, very gently, by the wind. The Ekateringofsky Canal was blue with the stars lying like scraps of quicksilver all about it, and the trees and houses were deep black in outline above it. I could feel that the people in the street were happy. The murder of Rasputin was a sign, a symbol; his figure had been behind the scenes so long that it had become mythical, something beyond human power—and now, behold, it was not beyond human power at all, but was there like a dead stinking fish. I could see the thought in their minds as they hurried along: “Ah, he is gone, the dirty fellow—Slava Bogu—the war will soon be over.”

      I, myself, felt the influence. Perhaps now the war would go better, perhaps Stunner and Protopopoff and the rest of them would be dismissed, and clean men … it was still time for the Czar. … And I heard Bohun, in his funny, slow, childish Russian: “But you understand, Vera Michailovna, that my father knows nothing about writing, nothing at all—so that it wouldn’t matter very much what he said. … Yes, he’s military—been in the Army always. …”

      Along the canal the little trees that in the spring would be green flames were touched now very faintly by silver frost. A huge barge lay black against the blue water; in the middle of it the rain had left a pool that was not frozen and under the light of a street lamp blazed gold—very strange the sudden gleam. … We passed the little wooden shelter where an old man in a high furry cap kept oranges and apples and nuts and sweets in paper. One candle illuminated his little store. He looked out from the darkness behind him like an old prehistoric man. His shed was peaked like a cocked hat, an old fat woman sat beside him knitting and drinking a glass of tea. …

      “I’m sorry, Vera Michailovna, that you can’t read English. …” Bohun’s careful voice was explaining, “Only Wells and Locke and Jack London. …”

      I heard Vera Michailovna’s voice. Then Bohun again:

      “No, I write very slowly—yes, I correct an awful lot. …”

      We stumbled amongst the darkness of the cobbles; where pools had been the ice crackled beneath our feet, then the snow scrunched. … I loved the sound, the sharp clear scent of the air, the pools of stars in the sky, the pools of ice at our feet, the blue like the thinnest glass stretched across the sky. I felt the poignancy of my age, of the country where I was, of Bohun’s youth and confidence, of the war, of disease and death—but behind it all happiness at the strange sense that I had to-night, that came to me sometimes from I knew not where, that the undercurrent of the river of life was stronger than the eddies and whirlpools on its surface, that it knew whither it was speeding, and that the purpose behind its force was strong and true and good. …

      “Oh,” I heard Bohun say, “I’m not really very young, Vera Michailovna. After all, it’s what you’ve done rather than your actual years. …”

      “You’re older than you’ll ever be again, Bohun, if that’s any consolation to you,” I said.

      We