Russian Fairytales & Fables (Illustrated Edition). Arthur Ransome

Читать онлайн.
Название Russian Fairytales & Fables (Illustrated Edition)
Автор произведения Arthur Ransome
Жанр Книги для детей: прочее
Серия
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 0
isbn 9788027200115



Скачать книгу

      'Marusha!'

      'Youshko!'

      'At last we have a little girl! We made her out of the snow, so we will call her Snegorotchka.'

      The old wife nodded her head, and then they kissed each other. When they had all had supper, they went to bed, the old husband and wife feeling sure that they would wake early in the morning to find the child still with them. And they were not disappointed. There she was, sitting up between them, prattling and laughing. But she had grown bigger, and her hair was now twice as long as at first. When she called them 'Little Father' and 'Little Mother' they were so delighted that they felt like dancing as nimbly as they had in their young days. But, instead of dancing, they just kissed each other, and wept for joy.

      That day they held a big feast. The old wife was busy all the morning cooking all kinds of dainties, while the old man went round the village and collected the fiddlers. All the boys and girls of the village were invited, and they ate and sang and danced and had a merry time till daybreak. As they went home, the girls all talked at once about how much they had enjoyed themselves, but the boys were very silent;—they were thinking of the beautiful Snegorotchka with the blue eyes and the golden hair.

      Every day after that Snegorotchka played with the other children, and taught them how to make castles and palaces of snow, with marble halls and thrones and beautiful fountains. The snow seemed to let her do whatever she liked with it, and to build itself up under her tiny fingers as if it knew exactly what shape it was to take. They were all greatly delighted with the wonderful things she made; but when she showed them how to dance as the snowflakes do, first in a brisk whirl, and then softly and lightly, they could think of nothing else but Snegorotchka. She was the little fairy queen of the children, the delight of the older people, and the very breath of life to old Marusha and Youshko.

      And now the winter months moved on. With slow and steady stride they went from mountain top to mountain top, around the circle of the sky-line. The earth began to clothe itself in green. The great trees, holding out their naked arms like huge babies waiting to be dressed, were getting greener and greener, and last year's birds sat in their branches singing this year's songs. The early flowers shed their perfume on the breeze, and now and then a waft of warm air, straying from its summer haunts, caressed the cheek and breathed a glowing promise in the ear. The forests and the fields were stirring. A beautiful spirit brooded over the face of nature;—spring was trembling on the leash and tugging to be free.

      One afternoon Marusha was sitting in the inglenook stirring the soup and singing a mournful song, because she had never felt so full of joy. The old man Youshko had just brought in a bundle of wood and laid it on the hearth. It seemed just the same as on that winter's afternoon when they saw the children dancing round their snow man; but what made all the difference was Snegorotchka, the apple of their eye, who now sat by the window, gazing out at the green grass and the budding trees.

      Youshko had been looking at her; he had noticed that her face was pale and her eyes a shade less blue than usual. He grew anxious about her.

      'Are you not feeling well, Snegorotchka?' he asked.

      'No, Little Father,' she replied sadly. 'I miss the white snow,—oh! so much; the green grass is not half as beautiful. I wish the snow would come again.'

      'Oh! yes; the snow will come again,' replied the old man. 'But don't you like the leaves on the trees and the blossoms and the flowers, my darling?'

      'They are not so beautiful as the pure, white snow.' And Snegorotchka shuddered.

      The next day she looked so pale and sad that they were alarmed, and glanced at one another anxiously.

      'What ails the child?' said Marusha.

      Youshko shook his head and looked from Snegorotchka to the fire, and then back again.

      'My child,' he said at last, 'why don't you go out and play with the others? They are all enjoying themselves among the flowers in the forest; but I've noticed you never play with them now. Why is it, my darling?'

      'I don't know, Little Father, but my heart seems to turn to water when the soft warm wind brings the scent of the blossoms.'

      'But we will come with you, my child,' said the old man. 'I will put my arm about you and shield you from the wind. Come, we will show you all the pretty flowers in the grass, and tell you their names, and you will just love them,—all of them.'

      So Marusha took the pot off the fire and then they all went out together, Youshko with his arm round Snegorotchka to shield her from the wind. But they had not gone far when the warm perfume of the flowers was wafted to them on the breeze, and the child trembled like a leaf. They both comforted her and kissed her, and then they went on towards the spot where the flowers grew thickly in the grass. But, as they passed a clump of big trees, a bright ray of sunlight struck through like a dart and Snegorotchka put her hand over her eyes and gave a cry of pain.

      They stood still and looked at her. For a moment, as she drooped upon the old man's arm, her eyes met theirs; and on her upturned face were swiftly running tears which sparkled in the sunlight as they fell. Then, as they watched her, she grew smaller and smaller, until, at last, all that was left of Snegorotchka was a little patch of dew shining on the grass. One tear-drop had fallen into the cup of a flower. Youshko gathered that flower—very gently—and handed it to Marusha without a word.

      They both understood now. Their darling was just a little girl made of snow, and she had melted away in the warmth of the sunlight.

      IVAN AND THE CHESTNUT HORSE

       Table of Contents

      A RUSSIAN FAIRY TALE

      In a far land where they pay people to keep its name a profound secret, there lived an old man who brought up his three sons just exactly in the way they should go. He taught them the three R's, and also showed them what books to read and how to read them. He was particularly careful about their education, for he had learned that to know things was to be able to do things.

      At last, when he came to die, he gathered his three sons round his deathbed and cautioned them.

      'Do not forget,' he said—'do not forget to come and read the prayers over my grave.'

      'We will not forget, father,' they replied.

      The two elder brothers were great big, strapping fellows, but the youngest one, Ivan, was a mere stripling. As they all stood around the bed of their dying father, he looked a mere reed compared to his proud, stout, elder brothers. But his eyes were full of fire and spirit, and the firm expression of his mouth showed great determination. And, when the father had breathed his last, and his two elder brothers wept without restraint, Ivan stood silent, his pale face set and his eyes full of the bright wonder of tears that would not melt.

      On the day that they buried their father, Ivan returned to the grave in the evening to read prayers over it. He had done so, and was making his way homeward, when there was a great clatter of hoofs behind him; then, as he reached the village square, the horseman pulled up and dismounted quite near to him. After blowing a loud blast on his silver trumpet—for he was the King's messenger—he cried in a loud voice:

      'All and every man, woman and child, take notice, in the name of the King. It is the King's will that this proclamation be cried abroad in every town and village where his subjects dwell. The King's daughter, Princess Helena the Fair, has caused to be built for herself a shrine having twelve pillars and twelve rows of beams. And she sits there upon a high throne till the time when the bridegroom of her choice rides by. And this is how she shall know him: with one leap of his steed he reaches the height of the tower, and, in passing, his lips press those of the Princess as she bends from her throne. Wherefore the King has ordered this to be proclaimed throughout the length and breadth of the land, for if any deems himself able so to reach the lips of the Princess and win her, let him try. In the name of the King I have said it!'

      The blood of the youth of the nation,