The Alfred Jewel. Earle John

Читать онлайн.
Название The Alfred Jewel
Автор произведения Earle John
Жанр Документальная литература
Серия
Издательство Документальная литература
Год выпуска 0
isbn 4064066166151



Скачать книгу

the richness and costliness of the work, with the thoughtful ingenuity of its device and composition, and with the symbolic meanings which must be assigned to certain parts of the structure;—such evidences as these, again combined with certain external evidences, namely, the locality in which the Jewel was found, and any affinities apparent in the above data with the career or exploits of the king, or with his character and tastes—when the ownership is questioned, we find ourselves face to face with an accumulation of evidence varying in quality and requiring to be judged by the delicate and sensitive standard of probability. In presence of such a problem we should not neglect the impressions and expressed opinions of persons whose instincts have been cultivated in the sphere of such probabilities.

      When an elaborate piece of workmanship like the Alfred Jewel is presented to the experienced mind and practised eye of a man like Hickes, the evidence is rapidly, almost unconsciously, sifted, and the probabilities converge to a focus, so as to produce a conviction which seems like a simple apprehension of the senses. I welcome Hickes’s expression of confidence as a confirmation of that which I have experienced myself. But while I am entirely free from uncertainty I quite recognize the reasonableness of the doubt, and I know that (logically speaking) the uncertainty is there. And I know also that many of my readers will entertain it and will look more or less dubiously upon the assumption of certainty in this matter. And, indeed, there is a certain advantage in having to reckon with this sceptical attitude of mind, insomuch as the presence of doubt has a stimulating effect in furnishing the discourse with a determinate aim and direction. It will set me on the alert, that I may not miss any incidental chance of a reflection tending to assure those who would be gratified to think that we do indeed possess a relic intimately associated with the person, and with the mind, of Alfred, king of Wessex.

In nomine domini nostri Ihesu Christi. Ic Ælfred aldormon and Werburg min gefera begetan ðas béc æt hæðnum herge mid uncre clæne feó ðæt ðoune wæs mid clæne golde, and ðæt wit deodan for Godes lufan and for uncre saule ðearf ond forðon ðe wit noldan ðæt ðas halgan beoc lencg in ðære hæðenesse wunaden. ‘
In the name of our Lord Jesu Christ. I Alfred alderman and Werburg my consort purchased these books at a heathen host with our clean money, that is to say with clean gold; and that we two did for God’s love and for the benefit of our souls, and for that we would not that these holy books should longer lie in hethenesse.’ Birch, Cartularium Saxonicum, No. 634.

       THE EPIGRAPH OR LEGEND

       Table of Contents

      In fact there was only one place where a distinctly Saxon character might have come in, namely in the place of the W, which instead of the Runic Wên (ƿ) is composed of two Roman V’s. There is no place for the Runic Thorn (þ).

      He had been pursuing an argument, of which the aim was to show that from the time of Alfred the characteristic features of Anglo-Saxon writing were less used, being superseded by Gallic or Italic forms. He attributes the change to the teachers which the king had drawn from Gaul. That such a change was taking place in Alfred’s time is quite manifest, but its beginnings were further back; the taste for Frankish fashions having been introduced by his grandfather Ecgberht, who had passed years of exile at the Court of Charlemagne. Doubtless the movement grew under the influence of Alfred, who not only had visited Rome, but in all probability had resided there for some years.

      If now passing from the alphabetic characters we consider the syntax of this sentence, we shall find that it varies so widely from our habits of speech at the present time as to furnish something like a measure of the intervening period, and as it were to render some account of the lapse of a thousand years. Let us begin by translating the sentence verbally with the minimum of change, retaining the selfsame words in their modern guise. On this plan the sentence will run thus: ‘Alfred me hight work;’ where the baldness of the diction exhibits roughly the gulf there is between this Epigraph and our present usage. Each word is English, but the sentence is far from being so. This great contrast is the result of a combination of causes, and it may be resolved into four chief movements which have slowly operated during the long interval.

      1 A change has taken place in the collocation of words in forming a sentence. The governed pronoun stands in a place where it is now inadmissible: the present habit of the language requires that the pronoun ‘me’ should come in after its governing verb. If we make this change, we shall see that the sentence will become a trifle more like English, thus: ‘Alfred hight work me.’

      2 Another movement is that which in process of time takes place in the usage of words. There is a fashion in the choice of words for the clothing of our ideas, and that fashion changes sometimes capriciously and fitfully, but for the most part so slowly and gradually that it takes an era of time to make the change conspicuous. Words are liable to this kind of alteration in various degrees, and this inequality of change is observable even in a sentence of four words. The verb heht, hight, has undergone so great a change of sense that to the general reader it is apt to be unintelligible[5]. But while this verb has altered greatly, the verb ‘work’ has altered little. Still, it has altered, and it is no longer the right word for its place.The remaining two words have in usage undergone no change at all. The pronoun mec has suffered alteration in form by dropping a consonant, but it is absolutely unchanged in its application. Indeed, it may be stated as a general law, that pronouns as a class are among the slowest of words to admit semantic change.Nevertheless there is a group of words which are still more unchangeable in signification, and these are the Proper Nouns. External changes of form they do admit, but not the internal change of sense. The name ælfred is the form prevalent on the