Желтоглазые крокодилы. Катрин Панколь

Читать онлайн.
Название Желтоглазые крокодилы
Автор произведения Катрин Панколь
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2006
isbn 978-5-17-078595-7



Скачать книгу

Словно сидит во мне какая-то фурия, это ведь извращение: я страстно желаю того, что ненавижу больше всего на свете. И я не в силах сопротивляться. Полгода мы не общались, – подсчитала Ирис, – полгода я вообще не знаю, что творится в Париже, кто с кем спит, кто разорился, кто чуть не повесился».

      Всю вторую половину дня она провела у себя в кабинете. Перечитала рассказ Генри Джеймса. Наткнулась на фразу, которую переписала в блокнот: «Что особенно характерно для большинства мужчин? Их способность проводить бездну времени с заурядными женщинами. И они, наверное, даже скучают при этом, но охотно мирятся со скукой, не срываются с поводка, и, значит, не так уж и скучают»[7].

      – А я – скучная женщина? – прошептала Ирис большому зеркалу в дверце шкафа.

      Зеркало не ответило. Ирис спросила еще тише:

      – А Филипп сорвется с поводка?

      Зеркало ответить не успело: зазвонил телефон. В трубке раздался возбужденный голос Жозефины.

      – Ирис… Можно поговорить с тобой? Ты одна? Я знаю, что уже поздно, но мне обязательно нужно с тобой поговорить.

      Ирис уверила, что сестра ее не разбудила и не отвлекла.

      – Антуан прислал девочкам письмо. Он в Кении. Разводит крокодилов.

      – Крокодилов? С ума сошел!

      – Вот и я так думаю.

      – Я не знала, что крокодилов вообще разводят.

      – Он работает на китайцев и…

      Тут Жозефина предложила просто прочесть ей письмо. Ирис выслушала его, не разу не прервав.

      – И что ты об этом думаешь?

      – Если честно, Жози, думаю, он окончательно потерял голову.

      – Но это не все.

      – Он влюбился в одноногую китаянку в шортах?

      – Нет, не угадала!

      Жозефина рассмеялась. Ирис порадовалась за нее. Хорошо, что она смеется над этим новым эпизодом супружеской жизни.

      – Он написал листочек специально для меня… и ты не поверишь…

      – Ну что? Давай, Жози, говори!

      – Ну так вот, я положила его в карман фартука, ну ты знаешь, такой большой белый фартук, я его надеваю, когда готовлю… И только перед сном вспомнила, что он там так и лежит… Я про него забыла… Ну разве не здорово?!

      – Объясни, Жозефина, до меня иногда не доходит, что ты имеешь в виду.

      – Да пойми же, я забыла прочесть письмо Антуана! Я не помчалась сразу его читать. Выходит, я потихоньку выздоравливаю, правда?

      – Да, действительно. А что было в этом письме?

      Ирис услышала шелест разворачиваемого листка, и звонким голосом сестра зачитала:

      – «Жозефина… Я знаю, я трус, я сбежал, тебя не предупредив, но звонить не решился, потому что боялся тебя обидеть. Мне было так плохо! Здесь я хочу начать жизнь с нуля. Надеюсь, получится. Я заработаю много денег и смогу сторицей вознаградить тебя за то, что ты делаешь для детей. Дело выгорит, я заработаю большие деньги. А во Франции я чувствовал себя раздавленным. Не спрашивай, почему. Жозефина, ты добрая, милая, умная и благородная женщина. Ты была мне прекрасной женой. Я этого никогда не забуду. Я плохо вел себя с тобой и хочу наверстать упущенное. Облегчить тебе жизнь. Я буду вам



<p>7</p>

Генри Джеймс, «Зверь в чаще», перевод Н. Дарузес.