Ariosto, Shakespeare and Corneille. Benedetto Croce

Читать онлайн.
Название Ariosto, Shakespeare and Corneille
Автор произведения Benedetto Croce
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4064066247904



Скачать книгу

astonishment of those present and seeing them kneel devoutly down, as the little drama unrolls itself:

      

      Julia Gonzaga, che dovunque il piede

       volge e dovunque i sereni occhi gira,

       non pur ogn' altra di beltà le cede,

       ma, come scesa dal ciel Dea, l'ammira.[3]

      To rattle off a list of mere names with a view to affording honourable mention, and without varying any of them beyond the addition of some slight word-play, is an exercise even less subtle; but Ariosto arranges the names of contemporary painters as though upon a Parnassus, according to the greatest among them the most lofty place, in such a manner that those bare names each of them resound (owing to the mastery of the many stresses in the verse), so as to seem alive and endowed with sensation:

      E quei che fùro a' nostri di, o sono ora,

       Leonardo, Andrea Mantegna, Gian Bellino,

       duo Dossi, e quel ch' a par sculpe e colora,

       Michel, più che mortale, Angel divino … [4]

      The "reflections" of Ariosto, which were held to be "commonplaces" by De Sanctis, "not profound and original observations," have by others been described as "banal" and "contradictory." But they are reflections of Ariosto, which should not be meditated upon but sung:

      Oh gran contrasto in giovanil pensiero,

       desir di laude, ed impeto d' Amore!

       Nè, chi più vaglia, ancor si trova il vero,

       che resta or questo or quello superiore. … [5]

      It could be said of the irony of Ariosto, that it is like the eye of God, who looks upon the movement of creation, of all creation, loving all things equally, good and evil, the very great and the very small in man and in the grain of sand, because he has made it all, and finds in it nought but motion itself, eternal dialectic, rhythm and harmony. From the ordinary meaning of the word "irony" has been accomplished the passage to the metaphysical meaning assumed by it among Fichtians and Romantics. We should be ready to apply their theory to the inspiration of Ariosto, save that these critics and thinkers confused with irony what is called humour, strangeness and extravagance, that is to say, extra-aesthetic facts, which contaminate and dissolve art. Our theory on the contrary is less pretentious and exaggerated, confining itself rigorously within the bounds of art, as Ariosto confined himself within the bounds of art, never diverging into the clumsy or humouristic, which is a sign of weakness: his irony was the irony of an artist, sure of his own strength. This perhaps is the reason or one of the reasons why Ariosto did not suit the taste of the dishevelled Romantics, who were inclined to prefer Rabelais to him and even Carlo Gozzi.

      To weaken all orders of sentiment, to render them all equal in their abasement, to deprive beings of their autonomy, to remove from them their own particular soul, amounts to converting the world of spirit into the world of nature: an unreal world, which has no existence save when we perform upon it this act of conversion, and in certain respects, the whole world becomes nature for Ariosto, a surface drawn and coloured, shining, but without substance. Hence his seeing of objects in their every detail, as a naturalist making minute observations, his description that is not satisfied with a single trait which suffices as inspiration for other artists, hence his lack of passionate impatience with its inherent objections to certain material. It may seem that the figure of St. John is drawn in the way it is, as a jest:

      Nel lucente vestibulo di quella

       felice casa un Vecchio al Duca occorre,

       Che'l manto ha rosso e bianca la gonnella,

       che l'un più al latte, l'altro al minio opporre;

       i crini ha bianchi e bianca la mascella

       di folta barba ch'al petto discorre … [6]

      But the beauty of Olympia is portrayed in a like manner, forgetful of the chastity of the lady, which might have seemed to ask a different sort of description or rather veiling:

      Le bellezze d' Olimpia eran di quelle

       che son più rare; e non la fronte sola,

       gli occhi e le guancie, e le chiome avea belle,

       la bocca, il naso, gli omeri e la gola. … [7]

      Finally, Medoro is described in the same way, Medoro whose brave and devoted heart and youthful heroism might seem to ask in its turn a less attentive observation of its fresh youthfulness:

      Medoro avea la guancia colorita,

       e bianca e grata ne la età novella.[8]

      The very numerous similes between the personages and the situations in which they find themselves and the spectacles afforded by the life of animals or the phenomena of nature, also form an almost prehensible and palpable part of this conversion of the human world into the world of nature. We shall not give details of it, for this has already been done in an irritatingly patient manner by a German philologist, whose cumbrous compilation effectually precludes one from desiring to dwell even for a moment upon Ariosto's similes, comparisons and metaphors.

      This apparent naturalism, this objectivism, of which we have demonstrated the profoundly subjective character, has led to the erroneous statement, already met with, as to Ariosto's form consisting of indifference and chilly observation, directed to the external world. He has been coupled with his contemporary Machiavelli in this respect. Machiavelli examined history and politics with a sagacious eye, describing—as they say—their mode of procedure and formulating their laws, to which he gave expression in his prose with analogously inexorable objectivity and scientific coldness. It is true that both did in a certain but in a very remote sense, destroy a prior spiritual content and naturalised in different fields and with different ends (Machiavelli destroyed the mediaeval religious conception of history and politics). But this judgment of Machiavelli amounts to nothing more than a brilliant or principal remark, for Machiavelli, as a thinker, developed and explained facts with his new vigorous thought, and as a writer gave an apparently cold form to his severe passion. Ariosto's naturalistic and objective tendency is also to be regarded as nothing more than a metaphor, because Ariosto reduced his material to nature, in order to spiritualise it in a new way, by creating spiritual forms of Harmony.

      From the opposite point of view and arising out of what we have just said, we must refrain from praising Ariosto for his "epicity," for the epic nobility and decorum which Galilei praised so much in him, or for the force and coherence of his personages, so much admired by the old as well as by new and even recent critics. How could there be epicity in the Furioso, when the author not only lacked the ethical sentiments of the epos and when even that small amount, which he might be said to have inherited, was dissolved with all the rest in harmony and irony? And how could there be true and proper characters in the poem, if characters and personages in art are nothing but the notes of the soul of the poet themselves, in their diversity and opposition? These become embodied in beings who certainly seem to live their own proper and particular lives, but really live, all of them, the same life variously distributed and are sparks of the same central power. One of the worst of critical prejudices is to suppose that characters live on their own account and can almost continue living outside the works of art of which they form a part and in which they in no wise differ nor can be disassociated from the strophes, the verses and the words. Since there is no free energy of passionate sentiments in the Furioso, we do not find there characters, but figures, drawn and painted certainly, but without relief or density, portrayed rather as general or typical than individual beings. The knights resemble and mingle with one another, though differentiated by their goodness or wickedness, their greater polish or greater rudeness,