Тёмные сказки. Александра Ковальски

Читать онлайн.
Название Тёмные сказки
Автор произведения Александра Ковальски
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 0
isbn 9785005317131



Скачать книгу

для обозначения «плавания коммерческого грузового или пассажирского судна между морскими портами одного и того же государства». Название термина происходит от испанского слова cabo, которое означает «мыс». Изначально под термином «каботаж» понимали плавание «от мыса к мысу» без выхода в открытое море.

      10

      Бушлат – суконная куртка моряка.

      11

      Мичманка – флотская форменная фуражка.

      12

      silly (англ.) – глупыш, дурак, несмышленыш.

      13

      3 фута = приблизительно 0,9 м.

      14

      Квартирмейстер – офицер, который командует матросами, размещаемыми в данном кубрике. Он обязан следить за наличием своих матросов на корабле и их поведением.

      15

      Боцман – главный начальник среди старшинского состава.

      16

      Алеуты – народ, населяющий Аляску.

      17

      Баллер – ось в кормовой подводной части корабля, на которой поворачивается перо руля, обеспечивающая поворот корабля в ту или иную сторону.

      18

      Бак – надстройка в передней части парусного корабля.

      19

      Рея – поперечное рангоутное дерево, предназначенное для крепления парусов

      20

      Грот-мачта – самая высокая (как правило, вторая от носа) мачта на паруснике.

      21

      Клаубтерман (конопатчик) – корабельный дух вроде домового. Они вредят нерадивым капитанам и матросам, изводят смутьянов и пьяниц. Ростом не более 3-х футом (0,9 м.), одеты как матросы, отличительная черта – красный нос. Если кто-то из членов экипажа видел его сидящим на рее – это к беде. Чаще всего клаубтерманы невидимы. Они показываются лишь перед отплытием судна, приходя к капитану, который обязан задобрить их, угостив вином. В таком случае, конопатчик станет верным помощником и убережет корабль от беды, в противном же – погубит.

      22

      Бэнни (от «бэннигх» – «прачка») – в шотландских поверьях – призрак, предсказывающий смерть. Еще её называют «маленькой прачкой у ручья». В фольклоре жителей горной Шотландии близкая родственница бэнши (банши). Прозвище объясняется тем, что обычно её можно встретить в лесу, неподалеку от прудов, ручьев или речушек, протекающих у корней деревьев, в которых она стирает окровавленные одежды (саванны) тех, кому суждено умереть или их близких. Если тихо подкрасться к бэнни сзади и схватить за волосы, то она скажет, кому предназначен саван, который она стирает. По некоторым сведениям, Бэнни – это души обыкновенных женщин, умерших при родах. Они смогут обрести покой только когда придет срок их естественной смерти от старости, а до тех пор обречены ускорять кончину других людей.

      23

      Колдовскими озерами называют в горах озера с горячими подземными источниками. Такие водоемы не замерзают зимой.

   &n