Название | Двое в мерседесе |
---|---|
Автор произведения | Анна Сергиевская |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-00149-513-0 |
Но какое это счастье для нас, простых смертных, переживающих девять месяцев ненастья и 65 солнечных дней из 365 (и это в лучшем году!), – приехать отдыхать на море, лазурное и прекрасное. И очень хочется, чтобы это счастье повторялось из года в год. Буду на это надеяться.
Поезда
До города Экс-ан-Прованс (Aix-en-Provence) я поехала поездом. Там была забронирована гостиница, и заселение было после трех часов дня. Я хотела отправиться из Жуан-ле-Пен (Juan-les-Pins) на поезде часа в 4, не раньше, но и не позже: поездка займет 3 часа, т. е. если выехать в 4, то на месте можно быть в 7.
Доехать до гостиницы, вещи там разобрать – нужен еще час, и как раз можно пройтись по городу и засесть в какой-нибудь милый ресторан поужинать.
Расписание поездов я посмотрела в Интернете и обнаружила, что поезда до Экса ходят только из Антиба, причем в 4 часа есть поезд, но с пересадкой в Марселе, не прямой.
Пересадка в Марселе (а Марсель сейчас – это пристанище беженцев из Сирии, и можно представить, что делается на вокзале этого портового города). Мысль мне не понравилась, но время было удобным.
На станции темнокожий кассир спросил, ТОЧНО ли я хочу ехать с пересадкой на поезде в 16:00 или я подожду прямой поезд в 17:45. Я ответила, что хочу ехать с пересадкой, и кассир энергично закивал: «Очень хорошо, очень удобно, отличное время, отличная пересадка». «Шоколадный заяц» выдал мне билет, задавая кучу вопросов: первый класс или второй, верхнее помещение или нижнее, у окна или нет? Я на все вопросы ответила ПО-ФРАНЦУЗСКИ. Учила я его давно, в институте. Когда со мной разговаривают или я слышу французскую речь, то понимаю больше половины; 80 % – когда я читаю, а вот говорить самой… Из далеких уголков моего мозга, забывающего простые вещи: куда положила телефон, закрыла ли входную дверь, не говоря про утюг – его лучше вообще не включать, через неделю в Жуане стали (сами собой!) вдруг «доставаться» французские слова, фразы, настоящее время и прошедшее тоже. И я подумала, что с таким неожиданным прогрессом в моих навыках говорения на французском я точно смогу сделать пересадку в Марселе. Я получила билет в вагон номер 15, с местом 87, а в Марселе нужно будет пересесть в другой поезд, естественно, с другими местами. У меня было несколько минут, и я купила воды, заплатив, ушла без нее (забыла), и милый француз с криком: «Мадам, ваша бутылка!» (ну по-французски, конечно) – догнал меня у входа на платформу. Платформы было две. Какая моя? Должна быть табличка, табло, вывеска, ну что-то, где написано направление движения. Было жарко, и я вернулась в здание вокзала и узнала у девушки в красной футболке – униформе, которая видна издалека, какая мне нужна платформа. Она посмотрела мой билет и показала и платформу, и направление. По всей длине платформы на вокзале маленького города Антиба, с населением 76 тыс. человек (это как в подмосковной Дубне или Клину) на некотором расстоянии друг от друга стоят