Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт

Читать онлайн.
Название Маленькие женщины
Автор произведения Луиза Мэй Олкотт
Жанр Зарубежная классика
Серия Большие буквы (Эксмо)
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 0
isbn 978-5-04-114082-3, 978-5-04-114081-6



Скачать книгу

права, но говорила не так, как следовало бы, и он ушел домой, сказав, что не придет больше, если я не попрошу прощения. А я заявила, что не попрошу, и разозлилась. Это тянулось целый день, мне было так тяжело и так хотелось, чтобы ты была рядом. Мы с Лори оба такие гордые, и трудно попросить прощения, но я думала, что в конце концов он это сделает, потому что я и в самом деле была права. Но он не приходил, и уже вечером я вспомнила, что ты сказала мне накануне того дня, когда Эми провалилась в реку. Я почитала мою книжку, почувствовала себя лучше и решила не держать долго обиды. Я побежала к Лори, чтобы сказать ему, что жалею о случившемся. Мы встретились у калитки, он шел ко мне с таким же намерением. Мы оба засмеялись, попросили друг у друга прощения, и нам опять стало хорошо и спокойно.

      Вчера, помогая Ханне стирать, я сочинила стих, и, так как папа любит мои безделки, я вкладываю эту мою «песнь», чтобы развлечь его. Обними его с огромнейшей любовью и поцелуй двенадцать раз за твою

безалаберную Джо.

      ПЕСНЬ ИЗ МЫЛЬНОЙ ПЕНЫ

      Корыта королева я

      И весело пою!

      Я стирку – славное из дел —

      Люблю, как песнь мою.

      Работу солнцу и ветрам

      Я часто задаю.

      Вот если б так же мы могли

      Смыть с наших душ всю лень,

      А с лиц унылых удалить

      Любой печали тень,

      Тогда настал бы на земле

      Великой стирки день.

      Коль труд полезный – наша цель,

      В душе цветет покой.

      Чей занят ум, тот незнаком

      Ни с грустью, ни с тоской.

      И нужно с сором выметать

      Тревожных мыслей рой.

      Пусть в Сердце много чувств живет,

      Дум Голова полна,

      Но с радостью скажу Руке:

      Трудиться ты должна.

      Я знаю, что работа мне

      Полезна и нужна.

      Дорогая мама!

      Мне хватит места в этом письме только для того, чтобы послать привет и несколько засушенных маргариток от того корешка, который я взяла в саду и посадила дома для папы. Я читаю мою книжку каждое утро, стараюсь быть очень хорошей весь день, а на ночь пою папины любимые песни. Только «Райскую страну» я теперь петь не могу, я от нее плачу. Все очень добры, и мы счастливы, насколько это возможно без тебя. Эми хочет, чтобы я оставила ей остальную часть страницы, поэтому кончаю. Я не забыла закрыть шкафы и сундуки и завожу часы и проветриваю комнаты каждый день.

      Поцелуй дорогого папу в ту щеку, которую он зовет моей. О, приезжайте скорее к вашей любящей

маленькой Бесс.

      Ma chere mamma[61]!

      Мы все здоровы я делаю все уроки и конфликтно веду себя с девочками – Мег говорит, что я имею в виду корректно так что я привожу оба слова чтобы ты могла выбрать которое из них точнее. Я нахожу большое утешение в Мег она позволяет мне есть варенье каждый вечер за чаем Джо говорит что это мне очень полезно потому что от этого у меня улучшается характер. Лори не такой галантный как



<p>61</p>

Правильно: ma chère maman – моя дорогая мама (фр.).