Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир. Евгения Олеговна Кочетова

Читать онлайн.



Скачать книгу

на какое-то время загораживали возвышенности. В тени можно было более подробно разглядеть округу. Джим постоянно изучал растительность, записывая карандашом в тетрадь, которую достал из папки в сумке и положил на колени. Свою подушку супруг любезно отдал жене. Оглядываясь, Лиони вдруг заметила шевеление больших листьев и, возможно, человеческий силуэт, быстро скрывшийся из виду в кустах. Охватило волнение, девушка снова ахнула, отвлекая от записи брата. Спокойный Джим поднял голову со сползшими на нос очками и бестревожно успокоил. Быть может, это кто-то из соплеменников или вовсе показалось, к тому же здесь наверняка полно животных. Однако вскоре сестра опять заметила похожее и теперь почти уверена, за ними кто-то следил… Возвышенности сменялись одни за другими, имели разные верхушки и изгибы, и каждая обладала своей особенностью и, конечно, высотой. Увиделись и совсем небольшие, из-за которых выглядывало солнышко, словно следовало за чужеземцами и робко наблюдало, направляя порой лучики, падающие сквозь небольшую прореху на навесе. Показался берег, лодка подплыла к совсем маленькому пирсу, то бишь просто деревянное строение без верха. Возле стоял мужчина из своих, как говорила Изабель; на нем была серая, видимо, от стирки рубаха, непринужденно расстёгнутая вверху и толком не заправленная, рукав чуть закатан не выше локтя, на ногах коричневые штаны и сапоги примерно по колено; на талии пояс с боевыми припасами, ножом в чехле и висевшей флягой. В качающейся в стороны руке – револьвер, выражение лица уверенное, настрой будто взбудораженный; короткая, темного цвета бородка с легкой проседью, а точнее, просто заросшее лицо ввиду отсутствия бритья какое-то время, так как выглядела весьма небрежно. Тонкие губы чуть поджимались то ли в улыбке, то ли ухмылке. Лицо припухшее, что было заметно под карими глазами с нависающими большими, но неровными бровями, придающими взору некой агрессивности или же отчаянности. Когда новоприбывшие начали вставать, мужчина подошел ближе и, не убирая оружия из правой руки, протянул свободную для помощи. Джим поднял слегка взволнованные глаза, с улыбкой подавая первую сумку. Изабель с радостью приняла сильную руку помощника и довольно быстро поднялась в отличие от ситуации ранее с заходом. Когда все вышли из лодки, местные отвязали веревку и намеревались отплыть. Тот, что в бусах, вновь взглянул на Лиони и что-то вдруг произнес на своем совершенно незнакомом языке, однако оживленная улыбка подсказала о сказанном добром слове, возможно, комплименте и прощании. Белый мужчина усмехнулся, затем представился как Алекс Фаррел, поведал, что прибыл для встречи и отвезет их в дом мистера Гамильтона, от кого Джим получил приглашение. Ближе подъехал крытый экипаж с кучером, слуга принялся расставлять сумки, Изабель находилась рядом, контролируя процесс, дабы тот не сделал ничего лишнего. Алекс пожал руку Джиму и шутливо изрек:

      – Наверняка вот эта твоя ассистентка… – показывая взмахом головы на Лиони позади.

      Парень немного смутился, но подтвердил, следом решил поинтересоваться:

      – А