Сальватор. Книга III. Александр Дюма

Читать онлайн.
Название Сальватор. Книга III
Автор произведения Александр Дюма
Жанр Исторические приключения
Серия
Издательство Исторические приключения
Год выпуска 1863
isbn 978-5-906122-07-0



Скачать книгу

сейчас и вправду уже два часа ночи?

      – Да что ты, девочка, еще только около полуночи, – сказала Броканта.

      – Ну, да, полночь, – сказал Баболен, – скажете тоже!

      Тут, как бы для того, чтобы прекратить спор, часы ударили один раз.

      – Ага! Слышали? Час ночи! – воскликнул Баболен.

      – Нет, половина первого, – возразила Броканта, желая оставить последнее слово за собой.

      – Ну, да, конечно, половина первого! Кто это вам сказал? Ваша чертова кукушка, которая умеет бить только одним крылом? Все, мамаша, спокойной ночи! И будьте любезны дать бедному Баболену спокойно поспать.

      При этих словах мальчугана Броканта вскричала:

      – Подожди же, сейчас я тебе дам поспать!

      Баболен, безусловно, прекрасно понял, каким именно образом Броканта собиралась дать ему вздремнуть, а скорее поднять его на ноги. И он спрыгнул с кровати на пол и подскочил к плетке, к которой уже протянула руку Броканта.

      – Я просила тебя подать мне не плетку, а карты, – сказала ему Броканта.

      – Да вот ваши карты, – ответил Баболен, пододвигая к ней колоду и пряча плетку за спиной.

      А затем в качестве комментария добавил:

      – И как только может женщина в вашем возрасте заниматься подобными глупостями вместо того, чтобы лечь и спокойно заснуть!

      – А как можно быть таким невежей в твоем возрасте! – спросила Броканта, пожимая плечами с явным презрением. – Ты, значит, ничего не видишь, ничего не слышишь и ничего не замечаешь?

      – Вовсе нет! Я все вижу, все слышу, все замечаю. Вижу, что сейчас уже час ночи, слышу, как весь Париж храпит, и замечу вам, что теперь самая что ни на есть пора последовать примеру парижан.

      Замечу вам, возможно, звучит несколько необычно для языка, но не надо забывать, что Баболен не получил блестящего образования.

      – Что ж, шути, шути, несчастный! – воскликнула Броканта, выхватывая у него из рук свои карты.

      – Но, господь с вами, мама, что я должен по-вашему заметить? – сказал Баболен, долго и протяжно зевая.

      – Ты разве не слышал, что сказал Бабилас?

      – Ах да, ваш любимчик… Не хватало еще, чтобы я был вынужден прислушиваться к тому, что соизволит сказать этот господин!

      – Повторяю, ты не слышал, что он сказал?

      – Ну, хорошо, слышал.

      – Так что именно он сделал?

      – Он пожаловался.

      – И ты не сделал никакого вывода из его жалобы?

      – Сделал.

      – Слава богу! И какой же ты сделал вывод? Ну, говори!

      – Если скажу, вы дадите мне поспать?

      – Да, лентяй!

      – Так вот, я сделал вывод, что у него несварение желудка. Сегодня вечером он поел за четверых и поэтому имеет полное право поскулить за двоих.

      – Ладно, – сказала Броканта со злостью, – иди ложись спать, скверный мальчишка! Так ты дураком и помрешь, это я тебе предсказываю!

      – Ну-ну, мамаша, успокойтесь. Вы же сами знаете, что ваши предсказания не являются словами из Евангелия. Раз уж вы меня разбудили, объясните мне, что означает рычание Бабиласа.

      – Нам грозит несчастье, Баболен.

      – Ах ты!

      – Большое несчастье: Бабилас без причины скулить не станет.

      – Я понимаю, Броканта, что Бабилас, у которого здесь все есть и который как сыр в масле катается, не станет скулить по поводу прусского короля. Но что же он предчувствует и что хочет сказать своим скулением? Ну-ка, Бабилас, скажи, почему ты скулишь?

      – Вот это мы сейчас и увидим, – сказала Броканта, начав мешать карты. – Иди-ка сюда, Фарес!

      Фарес на призыв никак не отреагировала.

      Броканта снова позвала ворону, но та не сдвинулась с места.

      – Черт побери! В этом нет ничего удивительного, – сказал Баболен. – Ведь уже поздно, и бедная птица спит. И она права. Я лично ее за это осуждать не могу.

      – Роза, – произнесла Броканта.

      – Да, мама, – ответила девочка, которую во второй раз оторвали от чтения.

      – Отложи книгу, малышка, и позови Фарес.

      – Фарес! Фарес! – пропела девочка своим удивительно нежным голоском, который отозвался в сердце Людовика трелью соловья.

      Ворона тут же вылезла из-под своего колпака, сделала пять-шесть кругов под потолком и уселась на плечо девушки точно так же, как она сделала это, когда мы в первый раз описали читателям жилище Броканты.

      – Но что с вами, мама? – спросила девочка. – Вы выглядите очень взволнованной!

      – У меня тяжелые предчувствия, моя маленькая Роза, – ответила Броканта, – посмотри, как обеспокоен Бабилас, взгляни, как испугана Фарес. Если еще и карты покажут что-нибудь нехорошее, нам надо будет быть готовыми ко всему на свете.

      – Вы пугаете меня, мама! – сказала Рождественская Роза.

      – Да что же это она делает, старая колдунья? –