Сумеречный рассвет. Юлия Алексеевна Масленникова

Читать онлайн.
Название Сумеречный рассвет
Автор произведения Юлия Алексеевна Масленникова
Жанр Книги о Путешествиях
Серия
Издательство Книги о Путешествиях
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

в итоге, когда твоя магическая энергия будет на исходе, амулет померкнет. Ты это обязательно почувствуешь. И тогда придётся действовать с особой осторожностью, ибо ты можешь получить очень серьёзные повреждения.

      − О… А амулет можно починить?

      − Амулет восстанавливается сам. Это также зависит от твоей магической энергии, только наоборот: чем больше энергии, тем дольше восстанавливается. Тебе всё понятно?

      − Да, господин Дервин.

      − Хорошо. Теперь вернёмся к алхимии. Подойди ближе. Пока просто слушай и ничего не трогай. Я расскажу, как и какие зелья можно получить, имея разные ингредиенты. Зелья по своей природе…

      Тут раздался стук в дверь.

      − Можно, Алвис? – послышался голос Валдемара.

      − Конечно, в чём дело?

      Старик вошёл в комнату. На его руке сидел огненно-красный феникс размером с небольшого орла. Кларенс в изумлении несколько отступил назад, испугавшись. Алвис округлил глаза и удивлённо посмотрел на Мудрейшего.

      − Знакомься, друг мой, это твой питомец, − улыбнулся старец. – Фендуры прислали нам парочку животных, а ты давно хотел себе какую-нибудь зверюшку.

      − Кто такие фендуры? – подал голос испуганный Кларенс.

      − Это люди из организации, которая присылает нам всяких животных, фей и прочих существ, − ответил учитель. – Это наш поставщик.

      − Птица очень ласковая, − вновь улыбнулся Мудрейший и погладил животное. – Держи, теперь феникс твой, – маг протянул Алвису руку с птицей, и она стремительно пересела с руки Валдемара на руку Алвиса. Крылья его при этом стали похожи на языки пламени. Дервин взглянул на феникса. Янтарные глаза птицы горели неясным огнём, перья были длинными и яркими, а выражение мордочки было совсем как у человека – строгое, с некоторой долей мудрости. Валдемар ушёл, пожелав удачного дня, а Алвис негромко произнёс.

      − Я дам тебе имя… Как ты хочешь, чтоб я тебя звал? – Алвис погладил птицу. Он немного подумал. − Может, Ралоф?

      Феникс в ответ крикнул и потёрся головой об грудь Алвиса. Видимо, имя ему понравилось. Кларенс увидел в глазах учителя радость, которой ещё не видел. Эта птица явно вызывала у мага положительные эмоции.

      − Вы любите животных? – тихо спросил Кларенс.

      − Да. Полагаю, если бы животные могли разговаривать, я бы больше никогда не заговорил с людьми, − задумчиво проговорил сумеречный маг, всё ещё рассматривая Ралофа.

      Феникс же перевёл взгляд на стол, где стояли разные препараты и алхимические принадлежности.

      − Нет, Ралоф, нельзя, − строго сказал маг.

      Птица хитро усмехнулась, крикнула и слетела к столу. Огромные крылья задели колбу, и та едва не упала. Алвис отогнал Ралофа и посадил на своё плечо.

      − А ты, похоже, тот ещё хулиган, − маг погрозил птице пальцем, а Ралоф будто бы обиделся и отвернулся.

      – Я сейчас вернусь, ничего тут не трогай, − сказал маг ученику.

      Алвис с фениксом ушёл в свою комнату, а Кларенс рассмотрел ингредиенты. Скоро учитель вернулся уже