SACRÉ BLEU. Комедия д’искусства. Кристофер Мур

Читать онлайн.
Название SACRÉ BLEU. Комедия д’искусства
Автор произведения Кристофер Мур
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2010
isbn 978-5-699-66866-3



Скачать книгу

действительно охромел, а не носит ее как атрибут моды.

      Уистлер частенько шутил о своей матушке-пуританке: та в своих еженедельных письмах не уставала ему напоминать, что он разбазаривает свою жизнь и доброе семейное имя, раз ведет в Лондоне жизнь художника.

      – Ах, матушка, – по-английски ответил Уистлер. – Она – аранжировка в сером и черном. Ее неодобрение тенью накрывает весь океан. А твоя?

      Мане рассмеялся.

      – Прячется от стыда и молится, чтоб хотя бы один ее сын занялся юриспруденцией, как отец.

      – Матушкам нашим следует выпить вместе чаю и поделиться своими разочарованиями, – сказал Уистлер.

      Мане выпустил его руку и повернулся к картине.

      – И Салон от нее отказался? Она такая дерзкая. Такая настоящая. – Девушка в длинном белом платье стояла босиком на белой шкуре полярного медведя, но под той лежал восточный ковер с вытканным ярко-синим узором.

      – Моя «Белая девушка». Ее отвергли и Салон, и Лондонская академия. Ее зовут Джо Хиффернэн, – ответил Уистлер. – Ирландская ведьма, а кожа – что молоко. Для женщины очень смышленая, а душа глубокая, как колодец.

      – Ох, бедный Джемми, – произнес Мане. – Неужто обязательно влюбляться в каждую женщину, которую пишешь?

      – Ничего подобного. Девка меня отравила, и вот, пожалуйста, доказательство. – Уистлер обмахнул свою работу широким жестом. – Должно быть, холст я отскребал сотни раз – и начинал сызнова. А все эти свинцовые белила впитываются прямо в кожу. Я до сих пор вижу ореолы вокруг всех точек света. Врач мой говорит, что зрение вернется в норму лишь через несколько месяцев. Я был в Биаррице, у моря, поправлялся.

      Тогда все понятно – свинцовое отравление. Мане перевел дух.

      – А хромаешь? Тоже от свинца?

      – Нет, на прошлой неделе писал на пляже, и меня смыло случайной волной, потом в прибое помотало. Утонул бы, если б не какой-то рыбак.

      Меж ними, как миниатюрный ураган, проскользила дама. Хвостом за нею неслись черные кружева.

      – Значит, надо было в Лондоне сидеть да пялить рыжую на медвежьей шкуре, не? – произнесла она по-английски с ирландским акцентом.

      Все остатки румянца схлынули с лица Уистлера.

      – Прошу прощенья, мадемуазель…

      – Медвежья шкура стократ лучше речного берега, э, Эдуар? – сказала она Мане по-французски и пожала ему предплечье. – Она его, по крайней мере, сифилисом не наградила, non?

      Мане почувствовал, как у него зашевелились губы, но никаких слов не раздалось. Художники, оба – небезызвестные острословы, – смотрели друг на друга, онемев.

      – Да вы будто призрака увидали. Ой, вон опять дядюшка. Пора бежать. Па-ка!

      И она поспешила через толпу. Монокль Уистлера выпал из глаза и закачался на конце шелкового шнурка.

      – Кто была эта женщина?

      – Откуда мне знать? – ответил Мане. – Ты с ней разве не знаком?

      – Нет. Никогда не видел прежде.

      – Я тоже, –