Легенда об Уленшпигеле. Шарль де Костер

Читать онлайн.
Название Легенда об Уленшпигеле
Автор произведения Шарль де Костер
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1867
isbn



Скачать книгу

индульгенции, братья; есть на всякие цены: за крузат, за червонец, за английский соверен. Принимаем и мелкие деньги. Покупайте. Покупайте. Здесь священная торговля: здесь есть товары для всякого – для бедного и богатого. Но в долг, братья, к великому горю, мы давать не можем, ибо покупать прощение и не платить за него наличными – преступление в глазах создателя.

      Монах, собиравший деньги, молча потрясал блюдом. Флорины, крузаты, патары, дукатоны, денье и су[78] сыпались в него градом.

      Клаас, считая себя богачом, уплатил флорин, получив за него отпущение на десять тысяч лет. В подтверждение монахи выдали ему кусок пергамента.

      Вскоре они увидели, что не купивших себе индульгенции осталось в Дамме всего несколько закоренелых скупцов. Тогда оба перебрались в Гейст.

      LV

      В хламиде богомольца и с отпущением грехов в суме покинул Уленшпигель Рим. Бодро шёл он вперёд и так пришёл в Вамберг, который славился лучшими овощами в мире.

      В трактире, куда он направился, его встретила приветливая хозяйка со словами:

      – Молодой мастер, хочешь поесть за деньги?

      – Конечно, – ответил Уленшпигель, – а за какие же деньги у вас едят.

      – За шесть флоринов на господском столе, за четыре на купеческом, за два на общем.

      – Чем дороже, тем лучше для меня, – отвечал Уленшпигель и сел за господский стол.

      Наевшись досыта и запив еду рейнским, он обратился к хозяйке:

      – Что ж, кума, я съел на шесть флоринов; плати, стало быть.

      – Ты издеваешься, что ли, – ответила хозяйка, – плати за обед.

      – Прелестная хозяйка, – возразил Уленшпигель, – не видно по вашему лицу, чтобы вы были неисправным должником, нет, наоборот, я вижу, что честность ваша так велика, любовь к ближнему так необъятна, что вы готовы заплатить мне восемнадцать флоринов, не то что шесть, которые должны мне за еду. Достаточно взглянуть на эти прекрасные глаза: солнечные лучи стремятся из них на меня, точно стрелы, и под их светом любовные шалости возрастают пышнее, чем бурьян в пустыне.

      – Знать не хочу никаких твоих шалостей и бурьянов – плати деньги и уходи.

      – Что! Уйти – и тебя не видеть? Лучше издохнуть на месте! Хозяйка, красотка, я не привык обедать за шесть флоринов, я бедный бродяжка, пешком пришедший через горы и долы. Я нажрался досыта, так что вот-вот высуну язык, как сытый пёс; заплатите же мне за тяжкие труды моих челюстей; я заработал мои шесть флоринов. Позвольте получить, – и я так нежно обниму и поцелую вас, как и двадцать семь любовников обнять не могут.

      – Да ты всё это говоришь из-за денег?

      – А ты хочешь, чтоб я тебя даром съел?

      – Нет, – говорила она, отталкивая его.

      – Ах, – вздохнул он, следуя за нею, – твоя кожа, точно сливки, твои волосы, точно золотистый фазан на вертеле, твои губы, точно вишни. Есть ли кто на свете вкуснее тебя?

      – Негодяй, – говорила она смеясь, –



<p>78</p>

Флорины, крузаты, дукатоны, соверены, экю – золотые монеты разных стран, имевшие тогда хождение по всей Европе; патары, су и денье – мелкая разменная монета, как и сольдо, упомянутый в предшествующей главе.