Поросёнок Пуговка, или Счастливый случай. Хелен Питерс

Читать онлайн.
Название Поросёнок Пуговка, или Счастливый случай
Автор произведения Хелен Питерс
Жанр Книги для детей: прочее
Серия Ферма добрых дел
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 2016
isbn 978-5-04-103939-4



Скачать книгу

бедняжка!

      Жасмин лежала на кровати вместе со своими кошками и читала любимый журнал «Занимательное свиноводство». На ферму «Дубы» опускался вечер пятницы, на дворе стоял конец ноября, и девочка, погружённая в интереснейшую статью о новых породах, была вполне довольна жизнью.

      – Жасмин! – крикнула её мама снизу. – У Картеров корова телится, мне нужно съездить к ним. Поедешь со мной?

      Девочка тотчас опустила ноги с кровати. Мистер Картер был мрачным стариком с вечной хмурой гримасой на лице. Однако он разводил поросят, и это было достаточно веской причиной, чтобы к нему наведаться. Отец Жасмин, Майкл, тоже держал скот, и у них было много телят и овец, но свиней папа заводить категорически отказывался.

      – Я скоро вернусь, – прошептала Жасмин дремлющим кошкам, почесав их за ушком. – Спите сладко.

      Изюм замурлыкал, когда маленькая хозяйка провела рукой по его густой тёмно-коричневой шерсти. Ириска лежала, свернувшись калачиком на дальнем краю кровати, и даже ухом не повела, когда девочка вышла из комнаты.

      Надин, мама Жасмин, уже стояла у основания лестницы, одетая в плащ и резиновые сапоги, и нетерпеливо звенела ключами, как она делала всегда, когда нервничала.

      – Пойдём уже, Жас. Бери пальто, я спешу.

      Надин работала ветеринаром, специализирующимся на сельскохозяйственном скоте, поэтому её часто срочно вызывали на ближайшие фермы, порой в самый неподходящий момент. Жасмин иногда казалось, что все фермеры в округе специально ждут времени обеда или ужина, чтобы позвонить.

      Девочка сдёрнула свою непромокаемую куртку с крючка рядом с чугунной плитой в кухне. Элла, старшая из дочерей Надин, сидела за кухонным столом, сосредоточившись над учебником по подготовке к выпускным экзаменам. Стол был завален книгами и стопками бумаг, папками и карандашами.

      – Думаю, мы ненадолго, – сказала ей мама. – В духовке печётся картофель в мундире.

      – Угу, – пробормотала девушка, не отрываясь от чтения.

      Жасмин с мамой вышли в палисадник перед домом и прошли мимо конуры, в которой жила старая Марго, собака породы спаниель.

      В последнее время конура всегда наводила на девочку тоску. До прошлого месяца здесь жили две собаки. Клео – сестра Марго – недавно умерла от старости. И теперь Марго осталась одна. Ей наверняка было очень непривычно и одиноко, думала Жасмин. Прямо сейчас конура пустовала – папа забрал Марго с собой в поле.

      Мама открыла ворота.

      – Ману, Бен, я уезжаю по вызову! – крикнула она кустам на окраине палисадника. Из гущи влажных веток послышался шорох, и вдруг оттуда высунулись две мальчишеские мордашки, перепачканные в грязи. Одна принадлежала пятилетнему брату Жасмин – Ману, а другая – его лучшему другу Бену, который жил в доме дальше по дороге.

      – Хотите попробовать наши мюсли? – спросил Ману, протягивая сквозь листву пластиковую миску.

      – Что за мюсли? – поинтересовалась Жасмин, заглядывая в миску.

      – Мюсли из грязи, как видишь, – отозвался мальчик. – С добавлением измельчённых сухих листьев.

      – Ещё там почки тиса и жёлуди, – сказал Бен.

      – Мы назвали их Мюсли Смерти! – гордо заявил Ману.

      – Почему смерти? – удивилась мама.

      – Потому что, если ты их съешь, ты умрёшь, – терпеливо объяснил ей сын.

      – Звучит соблазнительно, – сказала мама, – но, пожалуй, я откажусь. Если вам что-то понадобится, папа осматривает овец в поле у соседей, а Элла дома.

      – Хорошо, – кивнул Ману.

      – Спасибо, миссис Грин, – подал голос Бен. Он всегда был предельно вежлив со взрослыми, благодаря чему большинство каверз сходило ему с рук.

      – И не ешьте эти мюсли, пожалуйста, – предупредила мама.

      – Что вы, миссис Грин, конечно, не будем, – заверил её Бен. – Спасибо, миссис Грин. До свидания, миссис Грин.

      И их головы снова исчезли среди зелени.

* * *

      Мистер Картер появился из коровьего стойла, едва они въехали на двор его фермы. Это был коренастый мужчина преклонных лет в грязном непромокаемом плаще и мешковатом комбинезоне, заправленном в огромные резиновые сапоги. Как обычно, лицо его было нахмурено и сурово.

      – Добрый вечер, Джим, – обратилась к нему мама, вылезая из машины.

      Фермер на её приветствие не ответил, сразу переходя к делу, пока мама вытаскивала из багажника ящики с необходимым оборудованием.

      – Видно, телёнок перевернулся. Она тужится часами, и всё никак.

      – Можно мне пока пойти посмотреть на свиней? – спросила Жасмин.

      Мистер Картер издал кряхтение, которое девочка решила считать разрешением. Она была уже на полпути к свинарнику, как услышала оклик:

      – Там свиноматка опоросилась. Одиннадцать штук.

      Жасмин издала восторженный возглас. Новорождённые поросята!

      – Поосторожнее