Sacred Books of the East. Various

Читать онлайн.
Название Sacred Books of the East
Автор произведения Various
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4057664134578



Скачать книгу

      III

      We choose Agni as our messenger, the all-possessor, as the Hotri of this sacrifice, the highly wise. Agni and Agni! again they constantly invoked with their invocations, the lord of the clans, the bearer of oblations, the beloved of many. Agni, when born, conduct the gods hither for him who has strewn the sacrificial grass; thou art our Hotri, worthy of being magnified. Awaken them, the willing ones, when thou goest as messenger, O Agni. Sit down with the gods on the Barhis. O thou to whom Ghrita oblations are poured out, resplendent god, burn against the mischievous, O Agni, against the sorcerers. By Agni Agni is kindled, the sage, the master of the house, the young one, the bearer of oblations, whose mouth is the sacrificial spoon. Praise Agni the sage, whose ordinances for the sacrifice are true, the god who drives away sickness. Be the protector, O Agni, of a master of sacrificial food who worships thee, O god, as his messenger. Be merciful, O purifier, unto the man who is rich in sacrificial food, and who invites Agni to the feast of the gods. Thus, O Agni, resplendent purifier, conduct the gods hither to us, to our sacrifice and to our food. Thus praised by us with our new Gâyatra hymn, bring us wealth of valiant men and food. Agni with thy bright splendor be pleased, through all our invocations of the gods, with this our praise.

      IV

      With reverence I shall worship thee who art long-tailed like a horse, Agni, king of worship. May he, our son of strength, proceeding on his broad way, the propitious, become bountiful to us. Thus protect us always, thou who hast a full life, from the mortal who seeks to do us harm, whether near or afar. And mayest thou, O Agni, announce to the gods this our newest efficient Gâyatra song. Let us partake of all booty that is highest and that is middle; help us to the wealth that is nearest. O god with bright splendor, thou art the distributor. Thou instantly flowest for the liberal giver in the wave of the river, near at hand. The mortal, O Agni, whom thou protectest in battles, whom thou speedest in the races, he will command constant nourishment: Whosoever he may be, no one will overtake him, O conqueror Agni! His strength is glorious. May he, known among all tribes, win the race with his horses; may he with the help of his priests become a gainer. O Garâbodha! Accomplish this task for every house: a beautiful song of praise for worshipful Rudra. May he, the great, the immeasurable, the smoke-bannered, rich in splendor, incite us to pious thoughts and to strength. May he hear us, like the rich lord of a clan, the banner of the gods, on behalf of our hymns, Agni with bright light. Reverence to the great ones, reverence to the lesser ones! Reverence to the young, reverence to the old! Let us sacrifice to the gods, if we can. May I not, O gods, fall as a victim to the curse of my better.

      V

      I press on for you with my prayer to the all-possessing messenger, the immortal bearer of offerings, the best sacrificer. He, the great one, knows indeed the place of wealth, the ascent to heaven; may he conduct the gods hither. He, the god, knows how to direct the gods for the righteous worshipper, in his house. He gives us wealth dear to us. He is the Hotri; he who knows the office of a messenger, goes to and fro, knowing the ascent to heaven. May we be of those who have worshipped Agni with the gift of offerings, who cause him to thrive and kindle him. The men who have brought worship to Agni, are renowned as successful by wealth and by powerful offspring. May much-desired wealth come to us day by day; may gains arise among us. He, the priest of the tribes, the priest of men, pierces all hostile powers by his might as with a tossing bow.

      VI

      He has brought down the wisdom of many a worshipper, he who holds in his hand all manly power. Agni has become the lord of treasures, he who brought together all powers of immortality. All the clever immortals when seeking did not find the calf though sojourning round about us. The attentive gods, wearying themselves, following his footsteps, stood at the highest, beautiful standing-place of Agni. When the bright ones had done service to thee, the bright one, Agni, with Ghrita through three autumns, they assumed worshipful names; the well-born shaped their own bodies. Acquiring for themselves the two great worlds, the worshipful ones brought forward their Rudra-like powers. The mortal, when beings were in discord, perceived and found out Agni standing in the highest place. Being like-minded they reverentially approached him on their knees. Together with their wives they venerated the venerable one. Abandoning their bodies they made them their own, the one friend waking when the other friend closed his eyes. When the worshipful gods have discovered the thrice seven secret steps laid down in thee, they concordantly guard with them immortality. Protect thou the cattle and that which remains steadfast and that which moves. Knowing, O Agni, the established orders of human dwellings, distribute in due order gifts that they may live. Knowing the ways which the gods do, thou hast become the unwearied messenger, the bearer of oblations. They who knew the right way and were filled with good intentions, beheld from heaven the seven young rivers and the doors of riches. Saramâ found the strong stable of the cows from which human clans receive their nourishment. The Earth has spread herself far and wide with them who are great in their greatness, the mother Aditi, for the refreshment of the bird, with her sons who have assumed all powers of their own dominion, preparing for themselves the way to immortality. When the immortals created the two eyes of heaven, they placed fair splendor in him. Then they rush down like streams let loose. The red ones have recognized, O Agni, those which are directed downwards.

      VII

      Forward goes your strength tending heavenward, rich in offerings, with the ladle full of ghee. To the gods goes the worshipper desirous of their favor. I magnify with prayer Agni who has knowledge of prayers, the accomplisher of sacrifice, who hears us, and in whom manifold wealth has been laid down. O Agni, may we be able to bridle thee the strong god; may we overcome all hostile powers. Agni, inflamed at the sacrifice, the purifier who should be magnified, whose hair is flame—him we approach with prayers. With his broad stream of light the immortal Agni, clothed in ghee, well served with oblations, is the carrier of offerings at the sacrifice. Holding the sacrificial ladles, performing the sacrifice they have with right thought, pressingly brought Agni hither for help. The Hotri, the immortal god goes in front with his secret power, instigating the sacrifices. The strong is set at the races. He is led forth at the sacrifices, the priest, the accomplisher of sacrifice. He has been produced by prayer, the excellent one. I have established him, the germ of beings, forever the father of Daksha. I have laid thee down, the excellent one, with the nourishment of Daksha, O thou who art produced by power, O Agni, thee the resplendent one, O Usig. The priests, eager to set to work the Rita, kindle with quick strength Agni the governor, him who crosses the waters. I magnify the child of vigor at this sacrifice, who shines under the heaven, the thoughtful Agni. He who should be magnified and adored, who is visible through the darkness, Agni, the manly, is kindled. Agni, the manly, is kindled, he who draws hither the gods like a horse. The worshippers rich in offerings magnify him. We the manly ones will kindle thee the manly god, O manly Agni, who shinest mightily.

      VIII

      Produce thy stream of flames like a broad onslaught. Go forth impetuous like a king with his elephant, thou art an archer; shoot the sorcerers with thy hottest arrows. Thy whirls fly quickly. Fiercely flaming touch them. O Agni, send forth with the ladle thy heat, thy winged flames; send forth unfettered thy firebrands all around. Being the quickest, send forth thy spies against all evildoers. Be an undeceivable guardian of this clan. He who attacks us with evil spells, far or near, may no such foe defy thy track. Rise up, O Agni! Spread out against all foes! Burn down the foes, O god with the sharp weapon! When kindled, O Agni, burn down like dry brushwood, the man who exercises malice against us. Stand upright, strike the foes away from us! Make manifest thy divine powers, O Agni! Unbend the strong bows of those who incite demons against us. Crush all enemies, be they relations or strangers. He knows thy favor, O youngest one, who makes a way for a sacred speech like this. Mayest thou beam forth to his doors all auspicious days and the wealth and the splendor of the niggard. Let him, O Agni, be fortunate and blessed with good rain, who longs to gladden thee with constant offerings and hymns through his life in his house. May such longing ever bring auspicious days to him. I praise thy favor; it resounded here. May this song, which is like a favorite wife, awaken for thee. Let us brighten thee, being rich in horses and chariots. Mayest thou maintain