Название | Связанные любовью |
---|---|
Автор произведения | Розмари Роджерс |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Маскарад – Harlequin |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-227-03150-1 |
Что поделаешь – инстинкт.
К счастью, нехарактерное для брата замешательство осталось без внимания со стороны Эдмонда.
– Стефан, позволь представить мисс Софью. Это мой брат, герцог Хантли.
Сердце заспешило куда-то, но выбора не оставалось, и Стефан повернулся к гостье, элегантно исполнившей положенный реверанс.
– Ваша светлость… – Голос у нее оказался низкий, с легким, едва уловимым акцентом.
Его ответный кивок граничил с грубостью. Стефан не собирался отказываться от подозрений на том лишь основании, что Софья казалась ангелом во плоти.
– Надеюсь, вам нравится в Суррее?
Она ответила ослепительной улыбкой. В ней ослепляло все.
– Очень, спасибо. Лорд и леди Саммервиль самые радушные хозяева, какие только могут быть. И я уже открыла для себя красоту английского пейзажа.
– Английский пейзаж, должно быть, немного скучен в сравнении с Петербургом. Насколько мне помнится, этот город предлагает молодым и красивым женщинам куда больший выбор развлечений.
Она пожала плечами, чем привлекла его внимание к изящной шейке, перехваченной нитью превосходного жемчуга.
– Мне больше нравятся покой и тишина. – Она слегка прищурилась, словно отыскивая в его лице намек на недоверие. – И, честно говоря, я рада, что нахожусь в деревне, где можно насладиться теплом вашего лета.
Он растянул губы, изображая улыбку, и, взяв ее за руку, повел по мощеной тропинке. Нужно быть очень осторожным, не спугнуть ее, не оттолкнуть.
– Вам нравится нежиться на солнышке? Как кошечке?
Она напряглась, замешкалась, словно застигнутая врасплох его прикосновением, но тут же справилась с замешательством и, скопировав его фальшивую улыбку, прибавила шагу.
– Да, вы правы. Я и впрямь чувствую себя домашней кошкой. – Софья повернула лицо к солнцу. – В Петербурге я редко выхожу на улицу, не закутавшись в шаль.
– Какая жалость… скрывать такую чудесную кожу… – Взгляд его сам собой скользнул по тонким, нежным чертам. – Под лучами солнца она словно алебастр.
– Вы смущаете меня, ваша светлость.
– Почему это?
Она стрельнула в него взглядом.
– Мне говорили, что вы, в отличие от брата, предпочитаете практичность очарованию.
– Похоже, в последнее время меня изображают каким-то унылым занудой. А я и не догадывался, насколько скучен.
– Практичность не скучна. Стефан вскинул бровь, удивленный ее резким тоном.
– Нет?
– Совсем наоборот. – Она снова улыбнулась. – Леди Саммервиль говорила, что у вас лучшая библиотека во всем Суррее.
– Интересуетесь книгами?
– Мама считает, что даже слишком. Будь у меня такая возможность, я бы с большим удовольствием проводила вечера у теплого камина с хорошей книгой, чем посещала бесконечные балы, которые так обожает русский свет.
Сердце