Название | Любовные ошибки леди Валери |
---|---|
Автор произведения | Блайт Гиффорд |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Исторический роман – Harlequin |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-227-08894-9 |
Валери невольно с ней согласилась. Когда королева вставала с постели, она ходила с прямой спиной и ясным взглядом, а приказы, которые она раздавала своим приближенным, не позволяли усомниться: Констанца уверена в своем титуле, в своем статусе – здесь и в Кастилии.
– Но все ее дамы как будто злятся на нас, – ответила Валери. – Несмотря на все наши улыбки и попытки умилостивить их, они ни разу даже не кивнули в ответ. Может быть, королева недовольна нашей службой? Что, если она пожалуется герцогу?
Кэтрин безмятежно улыбнулась.
– Не беспокойся. Ему все известно.
Как будто он знал Кэтрин так хорошо, что… Дальше Валери предпочитала не думать.
– Ты состояла в свите его первой жены. Он ценит тебя по достоинству. А обо мне ничего не знает.
Кэтрин приобняла ее.
– Я не позволю этой женщине принизить тебя.
Может быть, подумала Валери. Но кастильский двор в изгнании – все, что стоит между нею и новым замужеством. Если королева решит от нее избавиться, пути назад уже не будет.
В дверь постучали; вошел паж.
– Леди Валери, королева требует вас к себе.
Она встала, не зная, радоваться ей или бояться.
– Сейчас. Позволь мне… – Кэтрин заправила подруге выбившуюся из-под вуали прядь волос. – Теперь ты выглядишь очень мило. Иди. Узнай, чего она хочет.
Валери следом за пажом отправилась в покои королевы.
Королева Констанца, или Ла Рейна, сидела в кресле, похожем на трон. На ней был головной убор, подобного которому Валери еще не видела при английском дворе. Расшитый бисером, он плотно облегал голову и заканчивался остроконечным выступом в середине лба. Шапочка скрывала волосы; но глаза казались огромными.
Сбоку от королевы стоял священник, служивший при ней переводчиком.
Валери сделала реверанс и стала ждать. Она услышала шепот.
– Вы вдова, – сказал наконец священник.
Она коснулась своего черного головного убора.
– Да, ваше величество. Мой муж погиб, служа вашему супругу.
Послышался шепот, и священник снова заговорил:
– Ла Рейна еще скорбит по своему отцу. Она понимает вашу боль.
Валери склонила голову и негромко поблагодарила королеву, мысленно взмолившись, чтобы та никогда не поняла, какие чувства она на самом деле испытывает по поводу гибели мужа.
Последовало долгое молчание. Оно стало неловким.
Королеве с трудом удавалось сидеть с прямой спиной; было очевидно, что вынашивать наследника ей непросто. Валери знала о ее недомоганиях: среди прочего, Констанца страдала от кровоточивости десен, болей в горле и желудке. Поскольку Валери стояла очень близко, она почувствовала, как королева освободилась от газов.
– Я еще не имела случая поздравить ваше величество, – поспешно продолжила она. – С тем, что вы скоро станете матерью.
Королева улыбнулась; такой