Название | Odrodzona. Dzienniki, tom 1, 1947–1963 |
---|---|
Автор произведения | Susan Sontag |
Жанр | Биографии и Мемуары |
Серия | |
Издательство | Биографии и Мемуары |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788362376445 |
Medea:
Motto: „Wolle die Wandlung” – Rilke („Pragnij przemiany”)
Akceptacja własnego homoseksualizmu – pozbawione korzeni, gorączkowe życie – dramatyzuje moje nieszczęście, przeszłe, obecne i przyszłe – nadaje mu celowości – „rytm, równowaga, jedność w różnorodności i nieprzerwany ruch”
***
Keats:
„Jedyne, czego jestem pewien, to świętość płynących z serca uczuć i prawda wyobraźni”
„Pragnę, by moje życie wypełniały doznania, a nie myśli”
3/08/49
„Namiętność paraliżuje wybredny smak”
***
Rozumiem to wszystko. Tak łatwo byłoby się podporządkować:
Praca w biurze w ciągu dnia – maszynistka księgowa asyst. menedżera w Berlands
Nocą w barze
Samotna – chce seksu
Do zaakceptowania każda osoba właściwej płci, która nie jest brzydka, będzie mnie kochać + będzie wierna…
***
Slang gejowski:
gej
„chłopak gej”
„gejowska dziewczyna”
„gej-załoga”
heteryk (wschód)
dżemik (zachód)
normal (turyści)
„to heteryk”
„on jest skrajnym dżemikiem”
„prowadzę dżemowe życie”
„mój dżemowy kumpel”
„staję się normalem”
„drag”
„być w dragu”
„iść w drag”
„drag party”
Określenia gejowskie:
„86”, „on mnie załatwił na 86”, „spotkało mnie 86” (wyrzucić z baru)
„przeginać”, „dzisiaj jestem przegięty” (zachowywać się zniewieściale)
„przebierać nogami –” (mieć wielką ochotę na –)
„klop”, „kafelek” (toaleta)
PS (przejebana sprawa)
„jednorazówka” (przygoda na jedną noc)
„iść w komercję”, „idę w komercję” (robić to za pieniądze)
„postawić namiot” (mieć erekcję)
„towar” (kobieta szukająca przygody na jedną noc – tylko seks – bez pieniędzy)
„spaść z dachu” (mieć menstruację)…
***
Patty: „jesteś autentyk?”, „wystarczę ci, póki nie pojawi się autentyk” autentyk = gej
„Autentyczny bal” czarnych co roku w Płd. Chicago – ludzie z całego kraju – w okolicach Halloween
Murzyni – wycieczka po rzece Hudson – geje – każdego roku…
***
Slang normali:
„zaliczyć”
„zaliczyć sztukę” (uprawiać seks z kobietą)
„brzoskwinka” = wagina
„zjeść brzoskwinkę” = wylizać kobietę
(„kiedy dasz mi kęs swojej brzoskwinki, kiciu?”)…
***
Lord Byron:
Manfred (kazirodcza namiętność do siostry Astarte)
Kain
Don Juan
(był zakochany w swojej przyrodniej siostrze Auguście Leigh)
Św. Hugo – 17 list.
Św. Dawid – święty patron Walii
***
[Resztę zeszytu wypełniają szczegółowe definicje, porównania i przykłady różnych form poetyckich, od pentametru jambicznego do sześciowersowej stancy].
5/08/49
Z F zeszłej nocy. Powiedziała mi, że ona i E rok temu uznali, że jestem lesbijką. „Twoja jedyna szansa na powrót do normalności to natychmiast położyć temu kres. Żadnych więcej kobiet, żadnych barów. Sama wiesz, że w Chicago będzie tak samo – w akademiku, na uczelni, w gejowskich klubach… Spotykaj się z mężczyznami. Rozłóż się, niech cię popieszczą, pozwól im trochę poużywać. Na początku nie będzie ci się podobało, ale jakoś się przełam. To twoja jedyna szansa. I w tym czasie nie spotykaj się z żadnymi kobietami. Jeśli natychmiast nie przestaniesz…”
***
koncert fortepianowy d-moll Bacha, I cz.
koncert skrzypcowy E-Dur Bacha, I cz.
symfonia koncertująca Mozarta, II cz.
trio fortepianowe Beethovena, opus 70a, II cz.
[Bez daty, sierpień 1949 roku].
San Francisco: Mona’s, Finocchio’s, Paper Doll, The Black Cat, The Red Lizard, 12 Adler
Nowy Jork: 181 Club – 2 Aleja, 19th Hole – les, Jimmy Kelly’s, Moroccan Village, San Remo’s, Tony Pator’s, Terry’s, Mona’s
Nazwy kolorów, zwierząt
***
Wizja Klubu dla Gejów: domek na plaży; hotel – wynajem pokojów o każdej porze; bar – 25 centów za drinka; restauracja; dwa baseny
Blisko plaży
***
Książki do kupienia:
Henry James: Notebook[s], Ambasadorowie, The Bostonians, Opowiadania, Księżna Casamassima,