Название | Итальянец с дурной репутацией |
---|---|
Автор произведения | Кэрол Мортимер |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-227-02187-8 |
Так он скоро уйдет, обрадовалась Белла.
– Полагаю, мы с Клавдией можем посвятить пару минут светской беседе.
Габриель, спрятав улыбку, учтиво склонился к Клавдии:
– Вы хорошо проводите время в Сан-Франциско, Клавдия?
Белла перевела дыхание и украдкой взглянула на итальянца.
Мужчина, которого она встретила пять лет назад, был наделен завораживающей внешностью. Он обладал властной силой, дерзкой самоуверенностью, обволакивающей чувственностью, магнетическим обаянием.
Мужчина, который увлеченно болтал с Клавдией, был по-прежнему удивительно хорош собой. Шрам придал некоторую пикантность его лицу, оттенив дерзкую сумеречную красоту точеных черт. Однако взгляд темно-шоколадных глаз утратил проникновенную теплоту, в голосе и манерах сквозило отчужденное, холодное равнодушие.
Белла знала, что Габриель так и не женился. Подробностями его личной жизни она особо не интересовалась. Зачем? Они провели вместе одну безумную ночь. И все!
– Хотите выпить?
Вздрогнув, Белла подняла глаза на Габриеля.
В руке его искрился бокал. Естественно, с шампанским!
– Благодарю, – сказала Белла и, вспыхнув, осторожно взяла напиток, боясь соприкоснуться с пальцами Габриеля.
– Вы тоже первый раз в Сан-Франциско? – спросил он, внимательно анализируя все, что говорит и делает Белла.
– Да.
– Город понравился?
– Очень.
Лаконичность ее ответов явно не понравилась Габриелю. Но не успел он задать следующий вопрос, как к ним подлетела Далия и увела с собой Клавдию.
Из-под опущенных ресниц Белла метнула быстрый взгляд на Габриеля. Она так и не поняла, узнал он ее или нет.
Повисла гнетущая тишина. Окруженные шумной веселой толпой, они словно очутились на арктическом острове – такой холод воцарился между ними.
– Здесь есть приемная, где можно поговорить, – бросил Габриель, прищурив глаза.
Она облизала внезапно пересохшие губы:
– Мне и тут хорошо, благодарю, мистер Данти.
Он резко приобнял Беллу и вцепился пальцами в ее плечо. Затем стремительно двинулся к выходу и, точно тряпичную куклу, поволок ее за собой.
– Но…
– Ты что, хочешь устроить сцену и выяснить отношения прямо здесь? – прошипел он, глядя на нее сверху вниз.
Белла сжалась, поймав его жесткий, пылающий яростью взгляд.
– Не понимаю, о чем вы…
– О, я уверен, ты все прекрасно понимаешь, Белла, – с угрозой в голосе прохрипел он.
Теперь Белла точно знала, Габриель не забыл ее, он помнил о ней все эти долгие пять лет.
Глава 2
– Понятия не имею, что мы должны выяснить, мистер Данти, – заявила Белла, как только они заняли кресла в пустой комнате для приемов.
– О, мы