Эйфория. Лили Кинг

Читать онлайн.
Название Эйфория
Автор произведения Лили Кинг
Жанр Книги о Путешествиях
Серия
Издательство Книги о Путешествиях
Год выпуска 2014
isbn 978-5-86471-815-5



Скачать книгу

и все складывается.

      – Разве?

      – Если закончил работу, то да.

      – Ой ли? – Придурковатая интонация в моем голосе была определенно лишней. – Пойдемте выпьем. И поедим. Хотите есть? Ну конечно, должны хотеть. Присядем? – Сердце колотилось где-то в горле, и я не мог думать ни о чем, кроме как удержать этих двоих. Я чувствовал выпирающее зобом из меня одиночество и не находил способа скрыть его.

      В дальней части зала нашлось несколько свободных столиков. Сквозь клубы табачного дыма мы направились к столику в самом углу, пробираясь между белыми полицейскими и золотоискателями, быстро напивавшимися и орущими друг на друга. Оркестр заиграл Lady of Spain[9], но никто не танцевал. Я подозвал официанта, указал на столик и попросил принести нам ужин. Они шли передо мной, Фен первым, далеко впереди, а Нелл отстала, прихрамывая на левую ногу. Я шел вплотную следом. Голубое хлопковое платье было сзади помято.

      В моем представлении Нелл Стоун была старше, пожилой почтенной дамой. Я не читал книгу, сделавшую ее знаменитой, – книгу, после которой при упоминании ее имени в воображении возникали картины сладострастных сцен на тропических пляжах, – но я представлял американскую домохозяйку посреди сексуальных эскапад на Соломоновых островах. А эта Нелл Стоун оказалась почти девочкой с хрупкими руками и густыми волосами, заплетенными в толстую косу.

      Мы устроились за маленьким столиком. Над нами нависал мрачный портрет короля.

      – Откуда вы сейчас? – спросил я.

      – Мы начали в горах, – ответила Нелл.

      – В высокогорье?

      – Нет, в Торричелли.

      – Провели год в племени, у которого нет даже самоназвания.

      – Мы назвали его по имени ближайшей горы, – сказала Нелл. – Анапа.

      – Будь они покойниками, и то были бы менее скучными, – фыркнул Фен.

      – Милые и кроткие, но очень слабые и истощенные.

      – Удушающе тупые, хочешь ты сказать, – уточнил Фен.

      – Фен почти весь год провел на охоте.

      – Это был единственный способ не сдохнуть с тоски.

      – А я проводила время с женщинами и детьми в огородах, дававших пропитание, которого едва хватало для выживания деревни.

      – И вы прямо оттуда сейчас? – Я пытался вычислить, где и как она умудрилась прийти в такое жуткое состояние.

      – Нет-нет. Мы покинули их в?.. – Фен обернулся к жене.

      – В июле.

      – Спустились пониже и перебрались поближе к вам. Нашли племя ниже по Юату.

      – Которое?

      – Мумбаньо.

      Я о них не слышал.

      – Грозные воины, – сказал Фен. – Бьюсь об заклад, могут потягаться с вашими киона. Внушают ужас всем племенам вверх и вниз по Юату. И друг другу.

      – И нам, – сказала Нелл.

      – Только тебе, Нелли.

      Официант принес ужин: мясо, картофельное пюре и крупные желтые английские бобы – ровно такие, каких я надеялся никогда в жизни больше не видеть. Мы жадно набросились на еду и на беседу, упиваясь тем и другим, с набитыми ртами, не заботясь



<p>9</p>

Популярная романтическая песня (1931) Толчарда Эванса и Ирелла Ривза (псевдоним Стэнли Дж. Дамирелла и Роберта Харгривза).