Легенда о кимрском сапожнике. Виктор Иванович Калитвянский

Читать онлайн.
Название Легенда о кимрском сапожнике
Автор произведения Виктор Иванович Калитвянский
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

Уговор был таков: ежели не хуже, добавляем, а ежели хуже выйдет – они из своих карманов выложат… И что же? Не хуже! Послали в сенат – чтоб им добавить за хорошую-то работу.

      ОТЕЦ АНДРЕЙ. Я всегда говорю: наш мужик – он смекалист и добрую сноровку имеет. Ему бы подсобить, так он любого иноземца за пояс заткнет…

      ЛЕОНТЬЕВ. А что значит, батюшка, подсобить?..

      ОТЕЦ АНДРЕЙ. Подсобить? Не то чтобы подсобить, а как бы растолковать-то…

      БАРЫНЯ. Ты толкуй, да смотри, не затолкуйся, отец мой…

      ОТЕЦ АНДРЕЙ. Не то чтобы подсобить, а вот бы немного послабить…

      ЛЕОНТЬЕВ. Послабить?..

      ОТЕЦ АНДРЕЙ. Послабить… Чуть послабить. А то уж больно им тяжко… Вот и у вас, господин капитан, народишко-то с верфей бежит…

      ЛЕОНТЬЕВ (задумчиво). Бегут, окаянные… Вот и ваши тоже, Глафира Петровна… Я вашему управителю велел замену мне привесть как можно быстрей… Уж не обессудьте.

      БАРЫНЯ (со вздохом). Заменим, а что дееть-то… (Отцу АНДРЕЙу.) А ты тоже мне завел проповедь: послабить да подсобить… Им послабишь, так и сам по миру пойдешь. У каждого из нас участь одна: смиряться перед богом и государем да покорно нести свой крест… У них, у мужиков, свой крест, а у нас – свой.

      ОТЕЦ АНДРЕЙ. Оно так, господь терпел и нам велел…

      ЛЕОНТЬЕВ. Истинно так, батюшка. Кто-то терпит, а есть такие, что терпеть более не желает и даже смуту сеют…

      БАРЫНЯ. Это ты об чем, господин капитан?

      ЛЕОНТЬЕВ. К нашим мужичкам, что лес валят для верфи, приходил человек и смущал сказками, будто государь наш вовсе не государь, а антихристом посланный…

      ОТЕЦ АНДРЕЙ. Свят, свят, свят…

      БАРЫНЯ. Кто ж такой?

      ЛЕОНТЬЕВ. Не нашли. Пока что. А найти надо… Ежели что услышите, дайте знать. Никому нет выгоды, ни мне, ни вам, что по местам нашим тати бродят… Так и до беды недалече.

      БАРЫНЯ. Не сомневайся, господин капитан… Мы уж тут – сразу, ежели что… Ты мне лучше скажи вот что… Правда ли… мне Ольга Грязнова сказывала… Будто бы новый напиток заведено теперь пить… как его бишь… кофий… Слыхал?

      ЛЕОНТЬЕВ. Слыхал, Глафира Петровна.

      БАРЫНЯ. Сам-то пивал?

      ЛЕОНТЬЕВ. Пивал, да только не у нас, а в чужом краю.

      БАРЫНЯ. И где же? Нешто у турка?

      ЛЕОНТЬЕВ. В англицком королевстве. Когда учился там корабельному делу по велению государя нашего Петра Алексеевича.

      БАРЫНЯ (всплескивая руками). Да как же ты молчал-то, господин капитан? Как они там живут, англицкие людишки?

      ЛЕОНТЬЕВ. Хорошо живут, врать не стану. Дома каменные, церкви большие.

      ОТЕЦ АНДРЕЙ. А не врут ли, что в том краю люди встречаются таковы, что обличьем черные?

      ЛЕОНТЬЕВ. Не врут, батюшка. Сам видывал. Черные, как уголь в печке.

      ОТЕЦ АНДРЕЙ. А сатанинских знаков не обнаружил?

      ЛЕОНТЬЕВ. Не видал. Такие же, как и мы, только лицом и телом черны. Привозят их из-за моря, из полуденных стран. И кофий этот оттуда же… Пивал я его, не по нраву он мне пришелся. Горький. По мне квас лучше.

      БАРЫНЯ. А что ж тебе по нраву пришлось, господин капитан?

      ЛЕОНТЬЕВ.