Название | Практика Будды Медицины. Наставления в затворничестве |
---|---|
Автор произведения | Лама Сопа Ринпоче |
Жанр | Религия: прочее |
Серия | |
Издательство | Религия: прочее |
Год выпуска | 2001 |
isbn | 978-5-4465-1972-9 |
Выражаем искреннюю признательность Дмитрию Юдину за финансовую помощь в переводе этой книги на русский язык, а также множеству людей, которые сделали пожертвования на её издание.
Пусть ваша щедрость принесёт вам огромные заслуги и очистит океан неблагой кармы!
Все заслуги от издания этой книги мы посвящаем долгой жизни Его Святейшества Далай-ламы, ламы Сопы Ринпоче и других учителей. Да исполнятся все их святые пожелания!
Предисловие редактора русского издания
В мае 2015 года во время личной беседы в Москве лама Сопа Ринпоче сказал мне, что было бы полезно перевести и издать на русском языке книгу его учений, данных во время коллективного затворничества по практике Будды Медицины. Хотя этот совет прозвучал вскользь и в неформальной обстановке, я передала его руководителям московского центра ФПМТ «Ганден Тендар Линг» Сергею и Галине Мещеряковым, и мы восприняли его как руководство к действию.
В связи с тем, что лама Сопа Ринпоче поручил центру перевести и другие его труды, мы не успели приурочить издание этих наставлений к визиту Ринпоче в начале лета 2017 года, когда он даровал в Москве посвящение Будды Медицины. Работа над переводом, редактурой и корректурой этой большой книги заняла больше года, и сейчас мы с радостью предлагаем её русскоязычную версию вашему вниманию.
Перед вами, по сути, отредактированная расшифровка лекций ламы Сопы Ринпоче в ходе коллективного затворничества по практике Будды Медицины, прошедшего осенью 2001 года в Калифорнии, США. Необходимо отметить, что в последние годы редакторы книг Ринпоче на Западе стараются всё больше сохранять его разговорный стиль и характерные для него речевые обороты, а также повторы, которые нередко встречаются во время устных учений и в основном несут эмфатическую нагрузку. Эта тенденция отчётливо прослеживается и в данной книге, где все наставления Ринпоче приведены практически дословно, включая его шутки и замечания. Учитывая то, что английский язык гораздо лаконичнее русского (Ринпоче даёт учения на английском языке) и поэтому обилие повторов может сделать книгу местами трудной для прочтения, я взяла на себя смелость в переводе на русский язык кое где их сократить, впрочем, оставив в неприкосновенности те из них, на важность которых указывал сам Ринпоче, или те, необходимость которых была мне очевидна мне самой. При этом я руководствовалась опытом своей работы над другими книгами ламы Сопы Ринпоче, выполненной по просьбе центра ФПМТ «Ганден Тендар Линг», а также моих устных переводов его учений. Так или иначе, вместе с переводчиком книги Юрием Спиридоновым и её корректором Юрием Канчуковым мы постарались максимально точно и живо передать на русском языке неподражаемо эмоциональную и вдохновенную речь Ринпоче и его чувство юмора.
На мой взгляд, книга принесёт колоссальную пользу всем интересующимся углублённой практикой Будды Меддицины, которая, как подчёркивает лама Сопа Ринпоче, крайне актуальна и мощна в наши времена упадка. Она помогает не только в исцелении от различных болезней, как принято считать, но и в исполнении всех желаний и решении любых проблем, включая очищение неблагой кармы и даже нарушенных обетов монахов и буддистов-мирян. Мало кто знает, что практика Будды Медицины оказывает действенную помощь и умершим, об этом неоднократно говорит Ринпоче в ходе затворничества, призывая его участников упоминать в своих молитвах недавно скончавшихся членов Сангхи. Повторяя имя Будды Медицины и читая его мантру, мы, благодаря великому состраданию этого Будды, избавим себя и других от перерождения в низших мирах, спасём от страданий сансары и в конечном итоге достигнем высшей цели – просветления.
Впрочем, в книге можно найти не только наставления по практике тантры Будды Медицины, но и ценнейшие прозрения в различные аспекты буддийского пути к просветлению – от преданности гуру до тонкостей анализа пустоты, или абсолютной природы реальности. Каждым своим словом демонстрируя глубокий опыт духовных свершений, лама Сопа Ринпоче на протяжении всего затворничества объясняет, как потакание желаниям и ненасытность губит нас и других людей и почему так драгоценна бодхичитта – альтруистическое стремление к полному просветлению будды ради других. Он снова и снова подчёркивает, что наше нынешнее восприятие себя и окружающего мира – чудовищная галлюцинация, и для избавления от этого неведения мы должны точно и безошибочно распознать его объект, то есть самосущее «я», а затем подвергнуть его отрицанию. Ринпоче подробно рассказывает, как этого достичь, чтобы затем быстро освободиться от невыносимых страданий омрачённого бытия.
Для личного счастья, успеха в духовных и мирских делах нам крайне необходимы благие заслуги, а легче всего их можно накопить совершением как мысленных, так и реальных подношений буддам, святым объектам и всем живым существам. В ходе затворничества Ринпоче то и дело затрагивает эту важнейшую тему, раскрывая её во всех подробностях