Название | Remember the Alamo |
---|---|
Автор произведения | Barr Amelia E. |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 0 |
isbn |
“Oh!” cried Isabel clapping her hands enthusiastically; “a bull-feast! That is what I long to see!”
At this moment the doctor entered the room, and Isabel ran to meet him. No father could have resisted her pretty ways, her kisses, her endearments, her coaxing diminutives of speech, her childlike loveliness and simplicity.
“What is making you so happy, Queridita?”1
“Mi madre says there is perhaps to be a bullfeast this winter. Holy Virgin, think of it! That is the one thing I long to see!”
With her clinging arms around him, and her eager face lifted to his for sympathy, the father could not dash the hope which he knew in his heart was very unlikely to be realized. Neither did he think it necessary to express opposition or disapproval for what had as yet no tangible existence. So he answered her with smiles and caresses, and a little quotation which committed him to nothing:
“As, Panem et Circenses was the cry
Among the Roman populace of old;
So, Pany Toros! is the cry of Spain.”
The Senora smiled appreciatively and put out her hand. “Pan y Toros!” she repeated. “And have you reflected, children, that no other nation in the world cries it. Only Spain and her children! That is because only men of the Spanish race are brave enough to fight bulls, and only Spanish bulls are brave enough to fight men.”
She was quite pleased with herself for this speech, and finding no one inclined to dispute the statement, she went on to describe a festival of bulls she had been present at in the city of Mexico. The subject delighted her, and she grew eloquent over it; and, conscious only of Isabel’s shining eyes and enthusiastic interest, she did not notice the air of thoughtfulness which had settled over her husband’s face, nor yet Antonia’s ill-disguised weariness and anxiety.
On the night of the Valdez’s party her father had said he would talk with her. Antonia was watching for the confidence, but not with any great desire. Her heart and her intelligence told her it would mean trouble, and she had that natural feeling of youth which gladly postpones the evil day. And while her father was silent she believed there were still possibilities of escape from it. So she was not sorry that he again went to his office in the city without any special word for her. It was another day stolen from the uncertain future, for the calm usage of the present, and she was determined to make happiness in it.
When all was still in the afternoon Isabel came to her. She would not put the child to the necessity of again asking her help. She rose at once, and said:
“Sit here, Iza, until I have opened the door for us. Then she took a rich silk kerchief, blue as the sky, in her hand, and went to the wide, matted hall. There she found Rachela, asleep on a cane lounge. Antonia woke her.
“Rachela, I wish to go into the garden for an hour.”
“The Senorita does the thing she wants to, Rachela would not presume to interfere. The Senorita became an Americano in New York.”
“There are good things in New York, Rachela; for instance, this kerchief.”
“That is indeed magnificent!”
“If you permit my sister to walk in the garden with me, I shall give it to you this moment.”
“Dona Isabel is different. She is a Mexicaine. She must be watched continually.”
“For what reason? She is as innocent as an angel.”
“Let her simply grow up, and you will see that she is not innocent as the angels. Oh, indeed! I could say something about last night! Dona Isabel has no vocation for a nun; but, gracias a Dios! Rachela is not yet blind or deaf.”
“Let the child go with me for an hour, Rachela. The kerchief will be so becoming to you. There is not another in San Antonio like it.”
Rachela was past forty, but not yet past the age of coquetry. “It will look gorgeous with my gold ear-rings, but—”
“I will give you also the blue satin bow like it, to wear at your breast.”
“Si, si! I will give the permission, Senorita—for your sake alone. The kerchief and bow are a little thing to you. To me, they will be a great adornment. You are not to leave the garden, however, and for one hour’s walk only, Senorita; certainly there is time for no more.”
“I will take care of Isabel; no harm shall come to her. You may keep your eyes shut for one hour, Rachela, and you may shut your ears also, and put your feet on the couch and let them rest. I will watch Isabel carefully, be sure of that.”
“The child is very clever, and she has a lover already, I fear. Keep your eyes on the myrtle hedge that skirts the road. I have to say this—it is not for nothing she wants to walk with you this afternoon. She would be better fast asleep.”
In a few moments the kerchief and the bow were safely folded in the capacious pocket of Rachela’s apron, and Isabel and Antonia were softly treading the shady walk between the myrtle hedges. Rachela’s eyes were apparently fast closed when the girls pased{sic} her, but she did not fail to notice how charmingly Isabel had dressed herself. She wore, it is true, her Spanish costume; but she had red roses at her breast, and her white lace mantilla over her head.
“Ah! she is a clever little thing!” Rachela muttered. “She knows that she is irresistible in her Castilian dress. Bah! those French frocks are enough to drive a man a mile away. I can almost forgive her now. Had she worn the French frock I would not have forgiven her. I would never have yielded again, no, not even if the Senorita Antonia should offer me her scarlet Indian shawl worked in gold. I was always a fool—Holy Mother forgive me! Well, then; I used to have my own lovers—plenty of them—handsome young arrieros and rancheros: there was Tadeo, a valento of the first class: and Buffa—and—well, I will sleep; they do not remember me, I dare say; and I have forgotten their names.”
In the mean time the sisters sat down beneath a great fig-tree. No sunshine, no shower, could penetrate its thick foliage. The wide space beneath the spreading branches was a little parlor, cool and sweet, and full of soft, green lights, and the earthy smell of turf, and the wandering scents of the garden.
Isabel’s eyes shone with an incomparable light. She was pale, but exquisitely beautiful, and even her hands and feet expressed the idea of expectation. Antonia had a piece of needlework in her hand. She affected the calmness she did not feel, for her heart was trembling for the tender little heart beating with so much love and anxiety beside her.
But Isabel’s divination, however arrived at, was not at fault. In a few moments Don Luis lightly leaped the hedge, and without a moment’s hesitation sought the shadow of the fig-tree. As he approached, Antonia looked at him with a new interest. It was not only that he loved Isabel, but that Isabel loved him. She had given him sympathy before, now she gave him a sister’s affection.
“How handsome he is!” she thought. “How gallant he looks in his velvet and silver and embroidered jacket! And how eager are his steps! And how joyful his face! He is the kind of Romeo that Shakespeare dreamed about! Isabel is really an angel to him. He would really die for her. What has this Spanish knight of the sixteenth century to do in Texas in the nineteenth century?”
He answered her mental question in his own charming way. He was so happy, so radiantly happy, so persuasive, so compelling, that Antonia granted him, without a word, the favor his eyes asked for. And the lovers hardly heard the excuse she made; they understood nothing of it, only that she would be reading in the myrtle walk for one hour, and, by so doing, would protect them from intrusion.
One whole hour! Isabel had thought the promise a perfect magnificence of opportunity{.??} But how swiftly it went. Luis had not told her the half of his love and his hopes. He had been forced to speak of politics and business, and every such word was just so many stolen from far sweeter words—words that fell like music from his lips, and were repeated with infinite power from his eyes. Low words, that had the pleading of
1
Little dear.