Название | Улисс. Том I |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Джойс |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | Эксклюзивная классика (АСТ) |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 1922 |
isbn | 978-5-17-110820-5, 978-5-17-114076-2 |
61
Дуэт «Дай руку мне, красотка» из оперы Моцарта «Дон Жуан» (акт I, сц. 3).
62
Хочу и не хотела бы (ит).
63
Cock – половой член (англ.).
64
Сладкое безделье (ит.).
65
Flower – цветок (англ.).
66
Дух товарищества (фр.).
67
Член Общества Иисуса (орден иезуитов).
68
Се Человек (лат.).
69
Тело (лат.).
70
«Мать стояла» (лат.).
71
Кто тот человек (лат.).
72
Фармацевтические сокращения: дистиллированная вода, лавровый лист, зеленый чай (лат.).
73
Испанская кожа (фр.).
74
Верный Ахат (лат.).
75
Хотела бы и не (ит.).
76
Слегка дрожит мое (ит.) – далее «сердце»: из дуэта «Дай руку мне, красотка».
77
Господниимя (искаж. лат.).
78
Не осуди раба Твоего, Господи (лат.).
79
И не введи нас во искушение (лат.).
80
В рай (лат.).
81
Здесь: О мертвых ничего, прежде чем прошел срок (лат.).
82
«Церковные ведомости» (англ.), газета англиканской церкви.