Название | Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии |
---|---|
Автор произведения | Ольга Фельде |
Жанр | Прочая образовательная литература |
Серия | |
Издательство | Прочая образовательная литература |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-7638-3464-2 |
Подъязык лесоводства XVIII в. характеризуется лексическим заимствованием небольшого числа немецких терминов в основном только в названиях должностей при параллельном использовании русских эквивалентов. Такая двойственность – особенность языка Петровской эпохи, по В. В. Виноградову [1982: 69]. Так, впервые 6 апреля 1722 г. в России были введены должности лесничих – вальдмейстеров (Waldmeister), а 19 июня 1722 г. именным указом царя была дана инструкция главному лесничему – обервальдмейстеру (Oberwaldmeister) Глебову о сбережении от пожаров и размножении корабельных лесов. Анализ текстов позволил заключить, что терминология лесной пирологии в это время еще не сложилась, так как в ее основе заложена общеупотребительная лексика.
II. Преднаучный этап приходится на XIX – начало XX в., когда наибольшее влияние на развитие русского лесоводства оказало немецкое лесоводство. Тогда начался активный перевод трудов немецких лесоводов (Л. Гартиг, Р. Вебер, И. Ф. Юдейх, А. Кирхгоф, И. И. Паульсон, Г. Котте и др.). Причем пополнение русской терминологии происходило в основном за счет словообразовательного калькирования, например: пробная площадь – Probefläche, подлесок/подрост – Unterwuchs, подстилка – Unterlage/Unterbettung, древостой – Baumbestand, полнота – Bestandesdichte, сомкнутость – Bestandesschluss, полукустарники – Halbstrauch, лесные культуры – Waldkultur, одновозрастный – gleichalterig, разновозрастный – verschiedenaltrig, спелый древостой – hiebsreif Baumbestand (досл. «спелый к рубке древостой»), перестойный древостой – überständig Baumstand, светолюбивый – lichtbedürftig, теневыносливый – schattenertragend, тип леса – Waldtyp, горючий материал – Heizmaterial, беспламенное горение – flammenlose Verbrennung. К семантическому калькированию можно отнести термины покров – Bedeckung, насаждение – Bestand; к лексическому заимствованию относится лесоводческий термин бонитет – Bonität.
В этот период одним из первых словарей, в который вошел раздел по лесному хозяйству, стал словарь В. П. Бурнашева «Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного» [1843–1844].
Преднаучный этап в развитии пирологической терминологии связан с научной деятельностью крупных лесоводов середины XIX в.: А. Левиза [1834], П. Перелыгина [1835], В. Семенова [1845], Н. С. Шафранова [1872], П. В. Баранецкого [1880]. Краткий обзор развития знания о пожарах в этот период изложен в докторской диссертации Н. П. Курбатского [1964].
К основным терминам, которыми пополнилась зарождающаяся наука о лесных пожарах в ее преднаучный этап развития, относятся следующие: беглый пожар, бездождный период, борьба с пожарами, верховой пожар (нем. Kronenfeuer), развитие пожара, минерализованная полоса, низовой пожар (нем. Bodenfeuer), огневая очистка, последствия пожаров, почвенный пожар (нем. Torfbrand), природа пожаров, противопожарный разрыв, тип леса, устойчивый пожар.
III. Собственно научный этап (начало XX в. по настоящее время). В 30-х гг. XX в., в связи с быстрым ростом лесозаготовок и горимости лесов, проблема лесных пожаров привлекла внимание многих лесоводов и лесных организаций. Довольно обширная лесопожарная