Башня из черного дерева. Джон Фаулз

Читать онлайн.
Название Башня из черного дерева
Автор произведения Джон Фаулз
Жанр Классическая проза
Серия Интеллектуальный бестселлер
Издательство Классическая проза
Год выпуска 1974
isbn 978-5-699-66802-1



Скачать книгу

Посреди озера безмятежно плавала стайка диких уток, не больше дюжины. Густые деревья, обступившие берега; ни дома, ни хижины вокруг; гладкая, словно зеркало, нежно-голубая в свете сентябрьского солнца вода. Этот пейзаж был изображен на двух полотнах Бресли из серии последнего периода, и Дэвиду показалось, что он уже бывал здесь и хорошо знает это место: типичное déjà vu[88]. Уголок был совершенно очаровательный, чудом сохранивший первозданную красоту. Они расположились в негустой тени одинокой, близко к берегу растущей ели. Для Бресли разложили шезлонг. Похоже, он был рад возможности сесть и положить повыше ноги, что сразу же и сделал, попросив только, чтобы спинку поставили попрямее.

      – Ну, давайте-ка, вы обе, долой штанишки – и в воду.

      Уродка искоса глянула на Дэвида и отвела глаза:

      – Мы стесняемся.

      – Вы ведь поплаваете, Дэвид? Составите им компанию?

      Дэвид, в растерянности, взглянул на Мышь, но она склонилась над одной из корзинок. На этот раз он почувствовал обиду: им пренебрегли, его не предупредили. Никто и слова не сказал о купанье.

      – Ну… Может быть, чуть позже.

      – Ну вот, а я что говорю? – сказала Уродка.

      – Да что с тобой? У тебя менструация, что ли?

      – Ох, Генри! Ради бога!

      – Да он женат давно, милая моя. Что он, пипки женской не видал, что ли?

      Мышь выпрямилась и взглянула на Дэвида – взгляд чуть извиняющийся, чуть ироничный:

      – Купальники здесь считаются предметом безнравственным. В них мы выглядим еще несноснее, чем обычно.

      Однако она постаралась смягчить эту колкость, улыбнувшись старику.

      – Да-да, разумеется… – пробормотал Дэвид.

      Мышь взглянула на Уродку:

      – Давай выйдем на стрелку, Энн. Там дно потверже.

      Она взяла полотенце и зашагала прочь, но Уродка теперь, кажется, стеснялась еще больше. Неприязненно глянула на двух мужчин:

      – Да и некоторым старым пошлякам – любителям на птичек поглазеть – будет полегче.

      Старик усмехнулся, а Уродка показала ему язык. Потом она тоже взяла из корзинки полотенце и последовала за подругой.

      – Садитесь, садитесь, милый юноша. Они вам просто голову морочат. Ни хрена себе, стесняются они!

      Дэвид опустился на усыпанную хвоей траву. По-видимому, эта сцена была устроена специально – продемонстрировать, на что им приходится идти ради старого художника, хотя прошлый вечер, как ему представлялось, был достаточно убедительным свидетельством происходящего. Он чувствовал, что его поддразнивают, что против него составлен некий шутливый заговор: мол, теперь наша очередь вас шокировать. Стрелка – узкая, поросшая густой травой коса – выдавалась в озеро ярдах в шестидесяти от того места, где они расположились. Девушки прошли к самому концу стрелки; дикие утки с громким плеском поднялись с середины озера и, плавной дугой пролетев над деревьями, скрылись за лесом. Девушки остановились;



<p>88</p>

Уже виденное (фр.) – термин, обозначающий психологическое явление, описанное в тексте.