Башня из черного дерева. Джон Фаулз

Читать онлайн.
Название Башня из черного дерева
Автор произведения Джон Фаулз
Жанр Классическая проза
Серия Интеллектуальный бестселлер
Издательство Классическая проза
Год выпуска 1974
isbn 978-5-699-66802-1



Скачать книгу

Тонкие, абсолютно правильные черты, лицо прекрасных пропорций, прелестный рот, а глаза – ясные, сине-серые, особенно яркие на фоне загара – утратили отсутствующее выражение, так смущавшее Дэвида днем. Они были теперь чуть подкрашены – от этого их едва заметная славянская продолговатость стала более выраженной, и особенно по душе ему пришлась прямота ее взгляда. Одна из его теорий рассыпалась в прах. Трудно было поверить, что девушки действительно эксплуатируют старика, ища материальной выгоды.

      – Он показал мне один ваш рисунок. Ворсянки? Производит впечатление.

      Она потупилась, принялась рассматривать свой бокал, замешательство было чуть нарочитым, потом снова посмотрела ему прямо в глаза:

      – А мне понравилась ваша выставка в галерее Редферна прошлой осенью.

      Он почти не притворялся, когда удивленно вскинул голову, – она снова ему улыбнулась.

      – А я и не знал.

      – Я даже и второй раз туда съездила.

      – Откуда? – спросил он.

      – Из Лидса[61]. Я тогда к защите диссертации готовилась. По искусствоведению. Потом – два семестра в Королевском художественном колледже.

      Дэвид был поражен:

      – Бог ты мой, зачем же вы…

      – Здесь я узнаю гораздо больше.

      Он опустил глаза; разумеется, это не его дело; но ему все же удалось высказаться в том духе, что, мол, если и так, докторантурой в КХК, куда отбор невероятно строг, так легко не бросаются.

      – Да нет, я не жалею. Генри понимает, как ему повезло, что я тут.

      Она произнесла эти слова с улыбкой, но без всякой иронии или тщеславия и понравилась Дэвиду еще больше. Девушка пояснила, кто она и что, и тотчас же обрела в его глазах достоинство, ее нельзя было не принимать всерьез. Совершенно очевидно, что поначалу он здорово опростоволосился; ясно, что его умело разыграли по приезде. Теперь он понял, какую – весьма реальную – помощь оказывала она старику в студии, и предположил, что сексуальные услуги предоставляла ему лишь та, другая.

      – Новая картина просто замечательна. Не могу понять, как ему удается до сих пор выдавать такое.

      – Просто он всегда занят собой. Главным образом.

      – Именно этому вы здесь и учитесь?

      – Учусь видеть.

      – Он сказал, что очень вам благодарен.

      – На самом деле он – как ребенок. Ему нужна игрушка. Чья-то привязанность. Чтобы он мог разбить ее вдребезги.

      – Но ваша пока цела?

      Она пожала плечами.

      – Приходится ему немножко подыгрывать. Притворяться, что нас пугает и восхищает его ужасная репутация. Владельца гарема.

      Дэвид улыбнулся и отвел глаза.

      – Признаюсь, мне было интересно, что в реальности кроется за всем этим.

      – Человеку, который перед вами сюда приезжал, в первые же десять минут было доложено, что каждую из нас он взял трижды за прошедшую ночь. И пусть на вашем лице не появится и тени сомнения. На этот счет.

      Он рассмеялся:

      – Идет.

      – Он



<p>61</p>

Большой индустриальный город на западе графства Йоркшир. Факультет изящных искусств Лидского университета пользуется широкой известностью.