Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти. Диана Гэблдон

Читать онлайн.
Название Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти
Автор произведения Диана Гэблдон
Жанр Исторические любовные романы
Серия Чужестранка
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2009
isbn 978-5-04-098647-7



Скачать книгу

ты не индеец, – сказал Уильям.

      Его спаситель лицом не походил на алгонкина. Теперь Уильям ясно видел, что он гораздо моложе, чем ему показалось на первый взгляд, – быть может, чуть старше его самого. И он определенно белый, невзирая на коричневатую от загара кожу и пересекавшую скулы татуировку в виде двойной линии точек. Через плечо мужчины был перекинут шотландский плед в красно-черную клетку, абсолютно не сочетающийся с кожаной рубахой и штанами.

      – Точно, не индеец, – иронично согласился он. И указал подбородком в сторону ушедших. – Где ты встретился с этими двумя?

      – У озера. Они спросили про табак, и я дал им его. А потом они почему-то решили меня схватить.

      Мужчина пожал плечами.

      – Они собирались отвезти тебя на запад и продать в рабство индейцам из племени шони. – Он слабо улыбнулся. – Предложили мне половину денег, которые выручат от продажи.

      Уильям глубоко вздохнул.

      – Спасибо. Надеюсь, ты не собираешься сделать то же самое?

      Мужчина не засмеялся вслух, хотя в его голосе явственно прозвучала насмешка.

      – Нет. Я иду не на запад.

      Уильям ощутил облегчение, невзирая на то, что жар снова сменился ознобом.

      – Как ты думаешь, они вернутся?

      – Нет. Я велел им уйти, – равнодушно ответил мужчина.

      Уильям уставился на него.

      – Почему ты решил, что они тебя послушаются?

      – Потому что они минго, – терпеливо объяснил мужчина. – А я – каньенкехака, могавк. Они меня боятся.

      Он, похоже, не шутил. Высокий, тонкий, словно хлыст, темно-каштановые волосы покрывал медвежий жир.

      Мужчина разглядывал Уильяма с не меньшим интересом. Уильям кашлянул и протянул руку:

      – Уильям Рэнсом, к вашим услугам.

      – А ведь я тебя знаю, – сказал мужчина странным тоном и крепко пожал протянутую руку. – Йен Мюррей. Мы уже встречались. – Он скользнул взглядом по рваной одежде Уильяма, его расцарапанному потному лицу и обляпанным грязью сапогам. – В тот раз ты выглядел чуть лучше. Правда, не намного.

* * *

      Мюррей снял котелок с огня и поставил на землю. На миг сунул нож в раскаленные угли и тут же опустил нагревшееся лезвие в сковороду, наполненную водой. Горячий металл зашипел, выпустив облачко пара.

      – Готов? – спросил Мюррей.

      – Да.

      Уильям стоял на коленях у тополиной колоды, положив на нее раненую руку. Она отекла в том месте, куда вонзился обломок дерева, вздулся нарыв, кожа вокруг него натянулась и болезненно покраснела.

      Могавк – Уильям не мог воспринимать его иначе, даже несмотря на имя и акцент, – посмотрел на него, насмешливо подняв брови.

      – Это ты там кричал, чуть раньше?

      Он взял Уильяма за запястье.

      – Да. На меня змея напала, – признался Уильям.

      – Вот как? Ты визжал, как девчонка. – Мюррей дернул уголком рта, перевел взгляд на руку Уильяма и коснулся ее ножом.

      Уильям зарычал.

      – Уже лучше, – сказал Мюррей.

      Крепко