The Poison Diaries. Maryrose Wood

Читать онлайн.
Название The Poison Diaries
Автор произведения Maryrose Wood
Жанр Детская проза
Серия
Издательство Детская проза
Год выпуска 0
isbn 9780007387045



Скачать книгу

perfect realm in which you prefer to dwell?

      I laugh at myself now; what foolish imaginings! But when Father is away I must make do with whatever companions I can find: a sparrow on the windowsill, a shadow on the wall, or even a tiny, dangerous seed. We have lived alone here among the ruins for so long, Father and I, and he is away so much, and is so silent and lost in his own thoughts even when he is here, I sometimes worry I might lose my speaking voice completely from lack of use.

      Let me test it.

      “Hello.”

      “Hello?”

      Feh! I sound like a frog. A tincture of lemon balm and anise would cure this broken voice of mine.

      Or someone to talk to. That would do it too.

      

      I wonder where Father has gone this time. Someone must be very ill to keep him away from home so long. Father is not a doctor, nor is he a “butcher” (that is what he calls the surgeons). But high born or low, when the people of Northumberland are sick, they send for Thomas Luxton. On the rare times when Father has let me go to market day and walk through the crowds, with my cloak pulled close around my face (he does not wish me to speak to anyone, for he says they will try to trick me into revealing secrets about his work), I hear the things they say:

       “You’re better off with Luxton than those universi-tytrained doctors, with their ointments that blister the flesh, and their buckets to fill with your blood.”

       “Doctors! Tell ‘em you’ve got a sore toe and they’ll take a hacksaw to your leg!”

       “Luxton may be an odd duck, but at least he doesn’t burn you and bleed you and stick you all over with leeches. Luxton follows the old ways, the lost ways…”

      “…the witches’ ways,” some of them might add in a fearful whisper.

      But Father would scorn the very notion of witchcraft. People call him an apothecary, but he considers himself a man of science, and a “humble gardener,” as he likes to say. By that he means that he grows all the plants he needs to make his medicines right here, in the garden beds that surround our stone cottage. He grows other plants too, in a separate walled garden behind a tall, black iron gate. The gate is held shut by a heavy chain, fastened with a lock that is bigger than my fist.

      When I was small, Father warned me morning and evening never to approach the locked garden, until I was so afraid I couldn’t sleep without dreaming of snakes chasing me. The snakes’ bodies were links of thick metal chain, and their gaping jaws clicked open and shut like a lock, catching at my heels no matter how fast I ran. Finally I asked Father: “Why would anyone grow bad plants that have to be locked up behind walls? Why not only grow the good ones, and let the bad ones wither and die?”

      “Plants are part of nature; they are neither good nor bad,” he replied, drawing me to his knee. “It is the purpose we put them to that matters. The same plant that can sicken and kill an innocent girl like you can, if mixed in the right proportions, make a medicine that saves a young man from typhoid or cures a baby of the measles.”

      “But why do you keep some plants apart then?” I demanded to know.

      “Because of you, Jessamine. Because you are only a child. Until you are older, and have the wisdom to know what you may touch and taste and what you may not, I keep the most powerful plants behind the locked gate, where they cannot harm you.”

      “You don’t have to lock the ‘pothecary garden, Father.” I pouted like the baby I was at the time. “If you tell me not to go in I surely will not.”

      “If you surely will not,” he said with a smile, “then the existence of the lock should not trouble you in the slightest.”

      I have never won an argument with Father, but it is not for lack of trying.

      I add more coal to the fire, and light a fresh candle to sew by. It is mid-afternoon, but the sky is thickly blanketed with clouds. The day feels dim as dusk.

      Father must be working hard, wherever he is. I hope it is not a child who is ill. Not that I am squeamish about sick people: in fact, I prefer to go with Father when he pays his visits. I like to watch how men thrash about as they battle against terrible fevers, or how women moan and grunt as they labour to bring their babes forth, while Father mixes just the right medicines to help ease their pains.

      But there is so much work to do at the cottage, especially with spring coming. Now that I am old enough to mind the house and care for the gardens myself, Father usually insists that I stay at home.

      So here I remain, with only my sewing basket and the wet seed babies of my lovely lady for company. A damp, shaded spot near the stone wall suits the belladonna plant best. Or so Father tells me. I have never seen it growing there myself, for I am still not permitted to enter the apothecary garden. It is too dangerous; I am too young, I do not know enough – Father is stubborn as stone and will not change his mind. Yet I want to learn. For now I content myself with leafing through Father’s books and examining the specimens he brings home.

      That is how I came to know the belladonna berries. Every autumn Father collects the lush, ink-black fruits and preserves them in a glass jar, that he keeps on a high shelf in his study. In late winter he removes a few and delicately slits them open to harvest the seed.

      This is the first year he has entrusted the seeds to me to prepare for planting. “Remember, Jessamine,” Father warned, “you will be raising a litter of assassins.”

      That was Father’s idea of a joke, but I knew to heed the warning. When I change the soaking water, I wear gloves and remember not to touch my fingers to my lips or eyes. After I finish, I wash my hands twice with lye soap and throw the gloves in a bucket of bleach. I place a lid over the pail that holds the seeds and the fresh water, tie it fast with strong twine, and mark it POISON.

      I do this even when I am alone, as I am now – one never knows when a vagrant might wander by in search of a cool drink. Even those who cannot read will know the sign POISON. If they ignore it, they do so at their peril.

      Then I carry the discarded soaking water far from the cottage and drain it into a swampy, overgrown ditch. I choose one so thickly surrounded by bramble and gorse bushes that the duke’s sheep and cattle would never try to drink from it, nor any human either.

      Last week I found a dead cat by the ditch. But I think it had died of something else. Even so, when I told Father, he dug a hole and buried the body right away, and Father is no particular friend to cats.

      It was a deep hole, deep enough for a man’s grave. The cat was small, with soft orange fur. I know it was soft because I petted it to say good-bye, but the body was cold and stiff and Father told me not to touch.

      I said a silent prayer too, as Father shovelled the dirt back into the hole. Soon the last glimpse of orange had disappeared; a slight depression in the muddy earth was all that marked the place. Within a fortnight that would grow over with brambles too.

      “It is a rare beast that gets such a funeral,” Father remarked, sweating and leaning on his spade.” Lucky cat.”

      Personally I think the cat would have been luckier had it lived. Then again, life for a stray, unwanted thing is not always pleasant, so perhaps Father was right after all.

      And of course, we have other ways of keeping the mice away from our cottage.

      Father laughs when I call Hulne Abbey “our cottage”.

       “It is a ruin, a wreck, a pile of weathered, moss-covered rocks,” he always corrects me. But this is the only home I have ever known, and who can feel at home in a ruin? Anyway, Father exaggerates; where we live is no mere pile of rocks, though it is centuries old. It is not large, but it has a feeling of spaciousness; even, if you ask me, of grace.

      That is no surprise. Father says our house used to be the chapel, in the long-ago days when the old monastery still stood on these lands. For