In Babylon. Marcel Moring

Читать онлайн.
Название In Babylon
Автор произведения Marcel Moring
Жанр Классическая проза
Серия
Издательство Классическая проза
Год выпуска 0
isbn 9780007391714



Скачать книгу

clutching his travelling case for so long that the young lady finally asked if he wouldn’t rather put it down. Where? Magnus had thought, looking around the high-ceilinged room with the gleaming wooden floor. She had walked up to him, taken the chest, not flinching when she felt the weight of wheels and tools, and leaned it against the green-veined marble of the hearth. Then she had looked at him with her grave, impassive face and rung for the maid.

      He had examined every clock in the house that night and as he did so, had drunk tea out of cups so thin that the light from the oil lamp shone right through them and had eaten almond curls so fine and meltingly sweet that they flitted about in his empty stomach like butterflies. When he left, after an hour or two, his head felt as light as those biscuits.

      ‘Eyes like a moon calf,’ said Uncle Chaim. ‘In love. In love? Bewitched!’

      That was how it felt, in any case. And Magnus knew just when it had happened. Not at the market, where he was ‘Smitten by the sight of her,’ as he himself once said. Not when he was in the house, nibbling on those fluttering cookies and watching the flicker of candlelight under the teapot. Not when he had placed the small black-lacquered clock before him on the table. ‘Salomon Coster, The Hague,’ it said on a silver plate behind the glass door. The young lady had stood beside him and watched as he studied the movement. It was a pendulum and, as far as he could tell, one of the first applications of that technique. He had asked three questions, enough to determine that the clock was about ten years old, that it was based on the theory of a certain Huygens, who had invented the pendulum clock. At that moment Magnus had realized that Uncle Chaim had invented the very same thing fifteen years earlier. He had looked up, young Magnus, stared into the lamplit twilight, and let his eyes wander. The waste of it all. The clock that Uncle Chaim, shaking his head, had flung under his workbench after Wolschke, the German forester, had informed him that the count had called it a ‘diabolical piece of rubbish’ and didn’t want it in his house. The capriciousness of an age that allowed two, maybe even more, to come up with the same invention, yet clasped only one of them to her bosom. If Uncle Chaim had been credited with the invention instead of Mr Huygens, the history of Chaim and Magnus, perhaps even of the entire continent, would have turned out differently. And then he had met her eyes, at the end of the journey his eyes had made around the room. The oil lamp lit them from the side and he saw tiny stars in the blackness, the veil of her lashes, the soft yet clear-cut line of her jaw, and he wanted to turn away but couldn’t. Her bound hair curled rebelliously at her temples, a few strands had come loose above her left eye and before he knew what he was doing his hand was on its way to … That’s when it happened. A shadow of a smile had stolen across her face (not just her lips, he remembered later that night, as he wandered through the town, brooding and pondering, it hadn’t just glided over her lips, that smile, but over her whole face, the … the memory of a smile, a barely perceptible ‘yes,’ an ‘if circumstances were different …’) and he had felt his hand clench, had, so slowly that it seemed to last for hours, called it back (‘Here! Here, you mongrel of a hand! Down!’) and the hand came back towards his own face and – by that time his neck was damp with sweat – suddenly the hand was coming towards him at full speed. The next thing he knew, he was lying on the floor. He had boxed his own ear. The lady tried to control herself, but even he felt relieved when, not two seconds later, she burst into peals of laughter.

      Outside, under the spring moon, drifting from one alleyway to the next, he had wallowed in his shame like a pig in the mud.

      ‘The history of love. Write about that, a big fat book. Kings. Princes. Abraham and Sarah, ah … Solomon and the Queen of Sheba. David and Bathsheba. And one special chapter for the man who boxed his own ear,’ Uncle Chaim said. ‘And all because he was scared of hairy legs. Bah!’

      By morning, Magnus had walked around the town three times and knew it as well as the village where he himself had grown up. The streets, the houses, the market square, the shooting grounds, they were all like the movement of a trusty clock. He bought bread at the baker’s and ate it on the bank of a ditch strewn with buttercups. The dew left the fields, birds flew up to the clear blue sky like tinkling bells. The smell of cow dung rose up from the ground and tickled his nostrils. A milkmaid came by with two wooden buckets on her yoke and saw him chewing his butterless bread. She put down her buckets, drew a dipper out of the milk, and gave him a drink. He thanked her in a mixture of languages he had learned along the way and she laughed like a man as she walked on. He gazed after her, the broad hips in the long striped skirt, the plump back, the full, rounded arms. A land of milk and butter. The milk he had drunk was nearly yellow with cream. He was no farmer, but even a layman could see how succulent and tender the grass was here.

      Halfway through the morning he tugged on the copper bell at the merchant’s house and was let in by the servant girl. She gave him milk in a mug and set a plate beside it with a buttered brown slab. The milk was sweet and hot, the slab of brown was called koek and tasted of anise. After he’d eaten he was shown into the parlour – but no one was there. The table had been cleared and laid with a coarse linen cloth. He went and fetched, under the maid’s supervision, the clocks he had seen earlier, and set about his work. Although the clocks were a different shape from those he knew, he was familiar with the works, and by noon he had cleaned and oiled two of the four. Then the maid came for him and in the kitchen, where a portly cook was stirring a pot, he was given bread and cheese. It wasn’t until he had closed up the last clock that the lady of the house walked in. The maid followed her carrying a tray with a teapot, a blue and white plate of butter biscuits, and a little tower of porcelain. Magnus cleared off the table, cleaned his instruments, and packed up his chest. All that time the young woman watched him gravely. Then she removed the cloth from the table, set it, and had him sit down again.

      ‘Nu,’ she said. ‘Lomir redn.’

      So. Let’s talk.

      The maid left the room. Magnus, his mouth a carriage house, stared at the woman in amazement.

      They spoke. They spoke like the tea that flowed, fragrant, from the spout of the teapot, like the biscuits that crumbled between their teeth and left a buttery film on their fingertips. They spoke until the windowpanes turned grey, blue, and finally indigo. They spoke, and it was, as Magnus would later say, as if he were emptying and filling at the same time.

      Then the merchant came in.

      ‘A beard,’ said Magnus, many centuries later, ‘a beard like a cluster of bees. A head of hair – he was my future father-in-law but there’s no other way to describe it, I’m sorry – a head of hair like a witch’s broom. My heart didn’t just stop: it was no longer there.’

      ‘Becky,’ the giant had said. (‘A giant, Nathan,’ said Magnus. ‘I didn’t even know that Jews could be so big. A voice like the great clock in Worky.’) ‘Becky, I didn’t know we had guests.’

      ‘Tatele,’ she said. ‘This is the clockmaker.’

      And Magnus had jumped up, knocking over his chair, clicked his heels (as he had learned in Germany), bowed from the hips, and cried, ‘At your service, Your Grace, Magnus Levi!’ And he thought, Tatele? Little Papa?

      Becky and her father had laughed like the rain: he, a gusty cloudburst of deep, sonorous tones, she, a spring shower on a velvety meadow.

      A clockmaker, even though he travelled about and carried all his wordly possessions in a chest upon his back, was good enough for Rebekka Gans. Her father, Meijer, a dealer in livestock, had also started from scratch. He knew that the Jews in neighbouring countries, and even in some parts of the Lowlands, lived by the grace of the good-naturedness of their local administrators. He had been in the North, where no more than three Jewish families were allowed to live in town, where Jews were only allowed to be butchers, tanners, or peddlers, and were forbidden to build synagogues. The tolerance in this region, and especially in the prosperous West, had made him a wealthy man, but he had never forgotten his own humble beginnings.

      That was why, even though Magnus was poor and had no home, Meijer Gans looked at the character of the man who wanted his daughter and not at his position or means. He peered into Magnus’s soul, seeking ambition and a spirit of enterprise. He was pleased with what he