Название | Не устоять перед совершенством |
---|---|
Автор произведения | Карен Бут |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Соблазн – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-227-08363-0 |
– Дело не в том, что меня это не волнует. Я просто не хочу поднимать эту тему. Готов пойти на компромисс, – пояснил Сойер.
– Сойер, у меня есть покупатели. Тебе просто нужно дать мне зеленый свет, и я могу начать показывать квартиры уже сегодня.
– У меня уже есть покупатель на одну квартиру, и она готова оплатить полную стоимость сегодня, – сказала Шарлотта.
У Майкла было много потенциальных покупателей и не меньше заинтересованных агентов, но никто еще не видел квартиры. Сойер держал все под замком.
– Она блефует.
Шарлотта повернулась в сторону Майкла и в упор уставилась на него:
– Я не блефую. Мне не нужно блефовать.
– Тогда где же этот таинственный покупатель?
– Ты смотришь на него, – ответила Шарлотта, вскинув подбородок.
– Ты уверена, что хочешь это сделать? – рассмеялся Майкл и покачал головой от иронии происходящего. – Тебе может не понравиться твой первый сосед.
– Что ты имеешь в виду?
– Несколько недель назад Майкл забронировал квартиру для себя, – вмешался Сойер.
– Я умираю от желания попасть в отель. Он расположен близко к моему офису. Дорога занимает слишком много времени.
– Ты это серьезно? – спросила Шарлотта.
– Куда более важный вопрос: насколько серьезна ты? – спросил Сойер. – Это серьезное решение.
– Да, я серьезно, – упрямо произнесла Шарлотта. – Мне нужно где-то жить. Я отказалась от своей квартиры, когда уехала в Англию. Я уже живу и работаю в отеле. Я смогу показывать апартаменты в любое время дня и ночи.
– Она права, – сказал Сойер. – Ты не можешь отрицать, что это веский аргумент для половины списка.
У Майкла в голове была длинная цепочка контраргументов, но на самом деле Шарлотта была сестрой Сойера. По опыту Майкл знал: семья всегда на первом месте.
– Я никогда не встану на пути семьи, – сказал Майкл. – Я понимаю, насколько важно твоей сестре получить такую возможность.
– Спасибо, – искренне ответил Сойер. – Я ценю это. Я твой должник.
– Рад помочь. Мы можем завершить оформление документов сегодня и приступить к работе.
– Я готов их продать, – ответил Сойер, поднимаясь.
– Я так рада работать вместе. Спасибо, что поверил в меня, – сказала Шарлотта, обнимая брата.
Вот почему у Майкла не было шанса, когда он вошел в эту комнату. Семейные узы всегда были сильнейшими.
Сойер проводил их в вестибюль и быстро попрощался. Лили дала знать, что ему звонили. Шарлотта надевала пальто. По привычке Майкл попытался помочь ей одеться.
– Не надо, я справлюсь, – произнесла девушка и отодвинулась от него.
– Я спущусь с тобой.
– Я пойду по лестнице.
– Я тоже.
– Как хочешь. – Шарлотта держалась за оба перила, когда спускалась по лестнице, мешая Майклу идти рядом с ней.
– Шарлотта, подожди секунду. – Майкл схватил