A History of French Literature. Edward Dowden

Читать онлайн.
Название A History of French Literature
Автор произведения Edward Dowden
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

in the fifteenth century.

      A word must be said of the humanism which preceded the Renaissance. Scholars and students there were in France two hundred years before the days of Erasmus and of Budé; but they were not scholars inspired by genius, and they contented themselves with the task of translators, undertaken chiefly with a didactic purpose. If they failed to comprehend the spirit of antiquity, none the less they did something towards quickening the mind of their own time and rendering the French language less inadequate to the intellectual needs of a later age. All that was then known of Livy's history was rendered into French in 1356 by the friend of Petrarch, Pierre Berçuire. On the suggestion of Charles V., Nicole Oresme translated from the Latin the Ethics, Politics, and Economics of Aristotle. It was to please the king that the aged Raoul de Presles prepared his version of St. Augustine's De Civitate Dei, and Denis Foulechat, with very scanty scholarship, set himself to render the Polycraticus of John of Salisbury. The dukes of Bourbon, of Berry, of Burgundy, were also patrons of letters and encouraged their translators. We cannot say how far this movement of scholarship might have progressed, if external conditions had favoured its development. In Jean de Montreuil, secretary of Charles VI., the devoted student of Cicero, Virgil, and Terence, we have an example of the true humanist before the Renaissance. But the seeming dawn was a deceptive aurora; the early humanism of France was clouded and lost in the tempests of the Hundred Years' War.

      III

      HISTORY

      While the mediæval historians, compilers, and abbreviators from records of the past laboured under all the disadvantages of an age deficient in the critical spirit, and produced works of little value either for their substance or their literary style, the chroniclers, who told the story of their own times, Villehardouin, Joinville, Froissart, Commines, and others, have bequeathed to us, in living pictures or sagacious studies of events and their causes, some of the chief treasures of the past. History at first, as composed for readers who knew no Latin, was comprised in those chansons de geste which happened to deal with matter that was not wholly—or almost wholly—the creation of fancy. Narrative poems treating of contemporary events came into existence with the Crusades, but of these the earliest have not survived, and we possess only rehandlings of their matter in the style of romance. What happened in France might be supposed to be known to persons of intelligence; what happened in the East was new and strange. But England, like the East, was foreign soil, and the Anglo-Norman trouvères of the eleventh and twelfth centuries busied themselves with copious narratives in rhyme, such as Gaimar's Estorie des Engles (1151), Wace's Brut (1155) and his Roman de Rou, which, if of small literary importance, remain as monuments in the history of the language. The murder of Becket called forth the admirable life of the saint by Garnier de Pont-Sainte-Maxence, founded upon original investigations; Henry II.'s conquest of Ireland was related by an anonymous writer; his victories over the Scotch (1173-1174) were strikingly described by Jordan Fantosme. But by far the most remarkable piece of versified history of this period, remarkable alike for its historical interest and its literary merit, is the Vie de Guillaume le Maréchal—William, Earl of Pembroke, guardian of Henry III.—a poem of nearly twenty thousand octosyllabic lines by an unknown writer, discovered by M. Paul Meyer in the library of Sir Thomas Phillipps. "The masterpiece of Anglo-Norman historiography," writes M. Langlois, "is assuredly this anonymous poem, so long forgotten, and henceforth classic."

      Prose, however, in due time proved itself to be the fitting medium for historical narrative, and verse was given over to the extravagances of fantasy. Compilations from the Latin, translations from the pseudo-Turpin, from Geoffrey of Monmouth, from Sallust, Suetonius, and Cæsar were succeeded by original record and testimony. GEOFFROY DE VILLEHARDOUIN, born between 1150 and 1164, Marshal of Champagne in 1191, was appointed eight years later to negotiate with the Venetians for the transport of the Crusaders to the East. He was probably a chief agent in the intrigue which diverted the fourth Crusade from its original destination—the Holy Land—to the assault upon Constantinople. In the events which followed he had a prominent part; before the close of 1213 Villehardouin was dead. During his last years he dictated the unfinished Memoirs known as the Conquête de Constantinople, which relate the story of his life from 1198 to 1207. Villehardouin is the first chronicler who impresses his own personality on what he wrote: a brave leader, skilful in resource, he was by no means an enthusiast possessed by the more extravagant ideas of chivalry; much more was he a politician and diplomatist, with material interests well in view; not, indeed, devoid of a certain imaginative wonder at the marvels of the East; not without his moments of ardour and excitement; deeply impressed with the feeling of feudal loyalty, the sense of the bond between the suzerain and his vassal; deeply conscious of the need of discipline in great adventures; keeping in general a cool head, which could calculate the sum of profit and loss.

      It is probable that Villehardouin knew too much of affairs, and was too experienced a man of the world to be quite frank as a historian: we can hardly believe, as he would have us, that the diversion of the crusading host from its professed objects was unpremeditated; we can perceive that he composes his narrative so as to form an apology; his recital has been justly described as, in part at least, "un mémoire justificatif." Nevertheless, there are passages, such as that which describes the first view of Constantinople, where Villehardouin's feelings seize upon his imagination, and, as it were, overpower him. In general he writes with a grave simplicity, sometimes with baldness, disdaining ornament, little sensible to colour or grace of style; but by virtue of his clear intelligence and his real grasp of facts his chronicle acquires a certain literary dignity, and when his words become vivid we know that it is because he had seen with inquisitive eyes and felt with genuine ardour. Happily for students of history, while Villehardouin presents the views of an aristocrat and a diplomatist, the incidents of the same extraordinary adventure can be seen, as they struck a simple soldier, in the record of Robert de Clari, which may serve as a complement and a counterpoise to the chronicle of his more illustrious contemporary. The unfinished Histoire de l'Empereur Henri, which carries on the narrative of events for some years subsequent to those related by Villehardouin, the work of Henri de Valenciennes, is a prose redaction of what had originally formed a chanson de geste.

      The versified chronicle or history in the thirteenth century declined among Anglo-Norman writers, but was continued in Flanders and in France. Prose translations and adaptations of Latin chronicles, ancient and modern, were numerous, but the literary value of many of these is slight. In the Abbey of Saint-Denis a corpus of national history in Latin had for a long while been in process of formation. Utilising this corpus and the works from which it was constructed, one of the monks of the Abbey—perhaps a certain Primat—compiled, in the second half of the century, a History of France in the vernacular—the Grandes Chroniques de Saint-Denis—with which later additions were from time to time incorporated, until under Charles V. the Grandes Chroniques de France attained their definitive form.9 Far more interesting as a literary composition is the little work known as Récits d'un Ménestrel de Reims (1260), a lively, graceful, and often dramatic collection of traditions, anecdotes, dialogues, made rather for the purposes of popular entertainment than of formal instruction, and expressing the ideas of the middle classes on men and things. Forgotten during several centuries, it remains to us as one of the happiest records of the mediæval spirit.

      But among the prose narratives to which the thirteenth century gave birth, the Histoire de Saint Louis, by JEAN DE JOINVILLE, stands pre-eminent. Joinville, born about 1224, possessed of such literary culture as could be gained at the Court of Thibaut IV. of Champagne, became a favoured companion of the chivalric and saintly Louis during his six years' Crusade from 1248 to 1254. The memory of the King remained the most precious possession of his follower's elder years. It is probable that soon after 1272 Joinville prepared an autobiographic fragment, dealing with that period of his youth which had been his age of adventure. When he was nearly eighty, Jeanne of Navarre, wife of Philippe le Bel, invited the old seneschal to put on record the holy words and good deeds of Saint Louis. Joinville willingly acceded to the request, and incorporating the fragment of autobiography, in which the writer appeared in close connection with his King, he had probably almost completed his work at the date of Queen Jeanne's death (April 2, 1305); to her son, afterwards Louis X., it was dedicated. His purpose was to recite the pious words and



<p>9</p>

The Chroniques were continued by lay writers to the accession of Louis XI.