Название | Русские святые |
---|---|
Автор произведения | Монахиня Таисия |
Жанр | Словари |
Серия | Русский мир (Пальмира) |
Издательство | Словари |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-521-00779-0 |
Монахиня Таисия (в миру Татьяна Георгиевна Карцева) родилась в России, в Сувалкской губернии (ныне Сувалкское воеводство в Польше). Жизнь ее прошла в эмиграции, во Франции, где в 1944 г. она стала послушницей, а в 1946 г. приняла иноческий постриг с наречением имени Таисия в православном Казанском скиту под Парижем. С 1952 г. и до конца своих дней матушка Таисия была насельницей Покровской женской обители, состоящей, как и Казанский скит, в юрисдикции Константинопольского Патриархата (архиепископия православных русских церквей в Западной Европе). В свободное от монастырского послушания и богослужений время русской монахиней собирались из доступных ей источников свидетельства о святых, в земле Российской просиявших, и с Божией помощью рукотворно переписывались. Созданная ее трудами книга была напечатана по благословению преосвященного Лавра, архиепископа Сиракузского и Троицкого, в типографии Свято-Троицкого монастыря (Джорданвилл, США) Русской Православной Церкви Заграницей. Когда стало возможным издавать духовную литературу в России, труд матушки Таисии был переиздан в Троице-Сергиевой лавре (Московский Патриархат).
Живое предание о русской святости было услышано всеми чадами Русской Православной Церкви как в рассеянии и изгнании, так и в самой России. А сама матушка Таисия умерла на девяносто девятом году жизни. Перед своей кончиной она соборовалась, причастилась Святых Таин, тихо и мирно, во время чтения канона Пресвятой Богородице, отошла ко Господу в своей келье.
При подготовке к первой публикации в светском издательстве состав книги был значительно расширен за счет внесения агиографических дополнений и историко-географического комментария. Исторический комментарий помогает читателям, воспитанным на гражданской истории, лучше ориентироваться в тех реалиях, среди которых проходили свой путь подвижники благочестия. Географический комментарий отражает административно-территориальные изменения, имевшие место в России, и приблизительно указывает на нахождение святых мест, где подвизались и нашли упокоение угодники Божии. Комментарий непосредственно примыкает к житиям, в тексте которых поясняемые реалии выделены курсивом.
Агиографические дополнения, внесенные в книгу, служат той же задаче духовного просвещения, что и тексты монахини Таисии. Так, перед всем корпусом житий были вставлены вне месяцеслова житие св. апостола Андрея Первозванного и житие учителей словенских свв. братьев Кирилла и Мефодия.
На соответствующие дни годового круга внесены сведения о святых подвижниках, не упомянутых составительницей в силу недоступности ей в условиях эмиграции некоторых церковных источников. Кроме того, уже после завершения ею этого труда в жизни Церкви были события, связанные с прославлением святых.
Имена святых, чьи жития пополнили переиздание, имеют в алфавитном списке особую пометку (А).
Значительно расширен и справочный аппарат книги: он содержит помимо имевшегося алфавитного списка святых полезные для современного читателя дополнения, например словарь встречающихся в тексте богослужебных терминов и церковнославянской лексики, который адресован тем, кто начал приобщаться к чтению духовной литературы. Включена в этот раздел и хронологическая таблица, позволяющая соотнести периоды жизни и служения святых земли Русской с хронологией гражданской истории России.
При подготовке труда монахини Таисии к публикации орфография и пунктуация в житиях были приведены к современным грамматическим нормам, при этом были сохранены все лексические, синтаксические и стилистические особенности этих текстов. Без изменений оставлены авторские указания, связанные с географическими, административными и временными реалиями (например: «в нынешней Тверской губ.» или «монастырь уцелел до нашего времени» и т. п.). Были сохранены используемые автором-составителем единицы измерений расстояния, веса и пр.
Житие святого дается на главную дату его памяти. Для соблюдения этого порядка (предусмотренного и в большинстве случаев реализованного самим составителем) было сделано несколько переносов. Так, житие прп. Антония Дымского перенесено со дня тезоименитства с Антонием Великим (17 янв.) на день смерти преподобного – 24 июня.
Под заголовком каждого жития приводятся краткие сведения обо всех днях празднования его памяти Русской Православной Церковью.
Все даты в основном и вспомогательных текстах даются по юлианскому календарю, т. е. по старому стилю. В перечне дат месяцесловов в скобках указаны даты по новому стилю. (В церковном календаре все даты всегда переводятся на 13 дней.) В необходимых случаях в тексте житий даются двойные даты или сделаны пометки «ст. ст.» и «нов. ст.».
Цитируемые тексты Библии приведены в соответствие с русским ее текстом (Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Синодальный перевод). Когда же цитируются литургические тексты, то сохраняются тексты Славянской Библии.
Список сокращений
архиеп. –