Толкование на Евангелие от Матфея. блаженный Иероним Стридонский

Читать онлайн.
Название Толкование на Евангелие от Матфея
Автор произведения блаженный Иероним Стридонский
Жанр Религиозные тексты
Серия
Издательство Религиозные тексты
Год выпуска 1903
isbn 978-5-00127-008-9



Скачать книгу

бесов не есть заслуга того, кто действует; он производит это или через призывание имени Христова, или же это подается ради осуждения тех, которые призывают, и ради пользы тех, которые видят и слушают; так что хотя люди и презирают творящих чудеса, однако они должны чтить Бога, вследствие призывания имени Которого совершаются столь многие чудеса; потому что и Саул (1 Цар. 10:10–12), и Валаам (Чис. 23:16), и Каиафа (Ии. 11:49–51) пророчествовали, не зная, что они говорят; и Фараон (Быт. 41:17), и Навуходоносор (Дан. 2:1—45) в сновидениях предузнают будущее, и сыновья Скевы, по свидетельству книги Деяний апостолов, по-видимости изгоняют демонов (Деян. 19:13–14). Ведь и об апостоле Иуде повествуется, что, имея душу предателя, он среди прочих апостолов совершил многие знамения.

      Стих 23. И тогда Я выскажу им, что никогда не знал вас[84].

      Многознаменательно сказал Он: выскажу (confitebor), потому что много времени прежде Он притворно говорил: Не знаю вас. Не хочет знать Господь тех, которые погибают. Обрати также внимание на то, почему Он прибавил: Никогда не знал вас, если, по мнению некоторых, люди всегда обращались между разумными тварями.

      Стихи 23 [окончание], 24. «Отойдите от Меня, делающие беззаконие (iniquitatem)». Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне.

      Он не сказал: делавшие неправду, чтобы не показалось, что Он отметает покаяние, но делающие неправду, то есть вы, которые до настоящего времени, когда уже наступил час суда, имеете еще склонность [ко греху] (affectum), хотя уже не имеете способности грешить (facultatem peccandi).

      Стих 25. И пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот; и он не упал.

      Этот дождь, стремящийся низвергнуть дом, есть дьявол. Реки – это все антихристы, которые мудрствуют против Христа. Ветры воздушные [духовные] – это непотребства, совершаемые [духами] в поднебесной (Еф. 6:12).

      Стих 26 [окончание 25-го и 26-й]. Потому что основан был на камне. А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному…

      На этом камне Господь основал Церковь (Мф. 16:18); от этого камня апостол Петр получил имя. На камне этого рода не найдется следов змея (ср. Притч. 30:19). Относительно его и пророк говорит с убеждением: Поставил на камне ноги мои (Пс. 39:3). И в другом месте: Камень – место убежища для зайцев или для ежей (ср. Пс. 103:18)[85].

      В расщелины скалы устремляется всякое робкое животное: такой защитой пользуется и животное, имеющее жесткую кожу и вооруженное со всех сторон колючками. Поэтому и Моисею, бежавшему из Египта и бывшему робким (lepusculus) перед Господом, говорится в то время: Стань в расщелине каменной: и увидишь отражение тени Моей (Исх. 33:21[86]—22).

      Стихи 27–28 [окончание 26-го, 27 и 28]. Который построил дом свой на песке. И пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое. И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его.

      Основание, которое положил



<p>84</p>

По Синодальному русскому переводу: И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас (Мф. 7:23). – Ред.

<p>85</p>

По Синодальному русскому переводу: Каменные утесы – убежище зайцам (Пс. 103:18). – Ред.

<p>86</p>

По Синодальному русскому переводу: Вот место у Меня, стань на этой скале (Исх. 33:21). – Ред.