Гарем. Бертрис Смолл

Читать онлайн.
Название Гарем
Автор произведения Бертрис Смолл
Жанр Исторические любовные романы
Серия Гарем
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1978
isbn 978-5-17-084947-5



Скачать книгу

но лишь в том случае, если мой лекарь, осмотрев тебя, признает, что ты готова к замужеству. В этом случае помолвка будет назначена на следующее Рождество, как того хочет герцог Себастьян.

      Джанет просияла.

      – Но, – продолжал Патрик, – свадьба все равно состоится, лишь когда тебе исполнится пятнадцать.

      Джанет подобрала полы юбок и закружилась по комнате.

      – Спасибо, папа! Спасибо! Побегу рассказать бабушке Мэри и Адаму! – Чмокнув отца в щеку, она выбежала из комнаты. За дверью ждала брюнетка. Увидев ее, Джанет бросила: – Теперь можешь войти.

      Глава 3

      День, на который была назначена помолвка, выдался удивительно ясным, теплым и солнечным. На дворе стояло шестое декабря – день Святого Николая.

      Проснувшись, Джанет не сразу поднялась с постели, решив немного понежиться. Она чувствовала большое волнение и одновременно страх. Все-таки такой шаг в жизни.

      В полдень отец отведет ее под руку в кафедральный собор Аркобалено, где епископ официально обручит их с Руди. А в свою пятнадцатую годовщину – ждать оставалось всего два года и шесть дней – она станет его женой. В счастливом предвкушении этого Джанет даже поежилась.

      В комнату вошла ее служанка Флора и мягко позвала:

      – Пора вставать, мисс. Вас ждет ванна.

      Она помогла девушке подняться с постели и снять ночную рубашку. Пробежав босыми ногами по холодному плиточному полу, Джанет встала в корыто. Вода была напоена ароматом розы. Флора, строгая женщина, которая была приставлена к Джанет, когда той исполнилось четыре года, принялась энергично растирать тело девушки, потом велела ей выпрямиться в полный рост и окатила с головы до ног ушатом воды. После этого насухо вытерла ее полотенцем и постригла ногти на руках и ногах.

      В комнату вошла Мэри Маккей в сопровождении двух служанок, которые несли подвенечное платье Джанет. Это был ее первый взрослый наряд. Девушка торопила служанок, помогавших ей одеваться. Мэри издали любовалась внучкой. «В ней решительно ничего нет от Мэг, – подумала она. – Джанет вся пошла в Лесли».

      Посмотрев на свое отражение в зеркале, юная леди Джанет Лесли лишний раз убедилась в том, что красива. Платье было из плотного белого шелка с глубоким вырезом на груди и длинными ниспадающими рукавами. Под ним на ней были низкий лиф и нижняя шелковая юбка. Верхняя юбка держалась на жестком каркасе и была расшита золотыми цветами. Она разделялась на две половины, между которыми выглядывал нежный шелк. У талии была приколота золотая брошь с алмазами и топазами – подарок от Руди к их помолвке.

      Флора накинула ей на плечи бархатную пелеринку цвета топаза. Бабушка расчесала внучке волосы, которые по традиции были распущены, дабы показать, что Джанет девственница. Наконец, на голову девушки водрузили маленький чепчик в виде золотой круглой сетки.

      Патрик Лесли, надевший по такому торжественному случаю костюм из темно-зеленого бархата, испытал нечто вроде сожаления, увидев свою дочь. «Черт бы побрал этого Джеймса Стюарта! –