Название | Загадочный город |
---|---|
Автор произведения | Эндрю Кальдекотт |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-617-12-4505-1, 978-617-12-5247-9, 978-617-12-5245-5, 978-617-12-5246-2 |
– Восемьсот тысяч пенсов? – рассмеялся владелец.
– Гиней, – ответил сэр Веронал с самым серьезным выражением лица.
Билл Ферди вытаращил глаза. Аренда возобновлялась каждые семь лет и не стоила и доли того, что предложил незнакомец.
– Все это как-то неожиданно. Наша семья держит паб с…
– Самые лучшие предложения всегда неожиданны. Штука в том, чтобы успеть согласиться, прежде чем предложение отзовут.
– Дайте мне день или два.
– Нет времени. – Сэр Веронал достал из сумки несколько конвертов из коричневой бумаги и листок с соглашением в двух экземплярах. – Здесь десять процентов задатка и ваша копия контракта. Вам остается только поставить подпись.
Билл Ферди задумался. Гвен вряд ли возьмет на себя управление после него, но один из мальчишек мог бы. К тому же он понятия не имел, на что тратить такие деньги. Все, что приходило ему в голову, – это ремонт и реконструкция паба, который уже не будет ему принадлежать. Он задумался.
– А «Душа подмастерья» продолжит работу?
– Я оставлю здесь паб.
– И пиво Ферди тоже?
– Я оставлю паб, но, учитывая, о каких суммах идет речь, на вопросы отвечать не собираюсь. Да или нет?
Столь резкий ответ заставил Билла Ферди прийти в себя. Он являлся владельцем единственного паба на мили вокруг, паба, который приносил радость стольким людям, а значит, и ему тоже. За такое ничем не заплатишь.
– Спасибо, но я говорю «нет».
– А я всегда получаю то, чего хочу, мистер Ферди.
Ферди подавил приступ неприязни к собеседнику. Казалось, чужак считал, что титул «сэр» мог купить что угодно, в том числе право запугивать незнакомцев.
– Я закрываюсь, – коротко ответил Билл.
Его посетитель, не попрощавшись, выскочил за дверь и исчез в ночи.
Давняя история
В высокой башне Ротервирдского поместья сэр Генри Грассал работал – шлифовал стекло и наблюдал за небосводом.
Сюда же в дневные часы свинопас привел двоих детей.
– Они, видать, обладают особенным даром, – сказал он. – Крестьянское отродье, соль земли, одна грязь и дичь в глазах. Как родились вместе, так вместе и живут, – добавил свинопас.
– О каком даре ты толкуешь?
– Парнишка может отыскать и дать название всему, что шевелится. Он различает всех живых тварей. А девочка вырезает их своим ножом, как живых.
Сэр Генри улыбнулся.
– Про нее я знаю.
Его внимание уже давно привлекали таинственные изображения, вырезанные на старой сливе, что стояла на краю сада: бабочки, пчелы, звери и насекомые, как живые и во всех подробностях. Однажды лунной ночью он поймал их за работой, мальчишку и девчонку; она орудовала своим ножом, а он исследовал каждую складку на коре в поисках жизни.
– Они у свинарников обретаются. Мать