Хроники Руны. Трилогия. Владислав Деревяшкин

Читать онлайн.
Название Хроники Руны. Трилогия
Автор произведения Владислав Деревяшкин
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 0
isbn 9785449079671



Скачать книгу

с расквашенным носом.

      – Слюнявый ублюдок, – Боннита вытер руку платком.

      – Бордун, – обратился наместник к начальнику Мрачных Чертогов. – Ты уверен в своих людях? Эти шавки не могли погреть руки на том, что должно принадлежать мне?

      – Они не лгут, ваше сиятельство, – ответил тот. – Я знаю их как облупленных.

      – Шахир, – Боннита еще сильнее закусил губу, и из нее пошла кровь.

      – Эта вещь настолько важна для вас, мой господин? – Бордун был в недоумении от всего происходящего.

      – Тебя это не касается, – Боннита трясущимися руками налил себе бренди и сделал большой глоток. – Забирай своих шавок и вон отсюда.

      Бордун, офицер и капрал вылетели стрелой из кабинета.

      Через открытую дверь Боннита услышал женский голос – дама требовала, чтобы ее сию секунду пропустили к наместнику.

      – Мадам, я вам в третий раз объясняю, что к нему сейчас нельзя, – секретарь Бонниты старался быть вежливым. – Господин наместник очень занят. И вообще, часы и дни приема прописаны для всех горожан, так что давайте я запишу вас, к примеру, на послезавтра.

      – С каких это пор градоначальник принимает высшее дворянство строго по времени, или я что, похожа на плебейку? Пропустите меня, не то я за себя не отвечаю.

      – Я сказал – нет, – секретарь повысил голос.

      Леди Фелиция не растерялась и двинула наглеца ногой в коленную чашечку. Тот взвыл от боли и схватился за ногу. Графиня, не мешкая, вошла в кабинет Бонниты и без приветствия выпалила:

      – По какому праву мой племянник томится в Мрачных Чертогах?

      – Простите, господин наместник, – секретарь вошел в кабинет, потирая коленку. – Я пытался ее удержать, но…

      – Закрой дверь с той стороны, – рявкнул Боннита, и помощника как ветром сдуло.

      – Итак, я жду объяснений, – леди Фелиция взяла у стены стул и пододвинула его поближе к столу.

      Боннита с опаской глядел на графиню. Вид у пожилой женщины не предвещал наместнику ничего хорошего. «Надо бы повежливее с ней, а то старая карга, чего доброго, глаза выцарапает», – подумал градоначальник.

      – Леди Фелиция, ваш Питер со своими людьми обвиняется в похищении человека. Это гнусное преступление было совершено этой ночью в доме семьи Рамлес. Они пробрались в особняк как воры, взломали спальню миледи Марго и похитили невесту у моего дорого и единственного племянника.

      Боннита артистично закатил глаза и с грустью покачал головой. От него так и веяло притворством, что взбесило леди Фелицию еще больше.

      – Перестаньте ломать комедию, – графиня не скрывала своего отвращения к градоначальнику. – И вообще, с чего вы взяли, что они похитили девушку?

      – Их задержали прямо в спальне бедной девочки. Когда стража с родственниками ворвались туда, ее не оказалось в постели.

      – И что с того? Максимум, в чем их могут обвинить,