Соблазнение по-итальянски. Белла Фрэнсис

Читать онлайн.
Название Соблазнение по-итальянски
Автор произведения Белла Фрэнсис
Жанр Короткие любовные романы
Серия Соблазн – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2017
isbn 978-5-227-08027-1



Скачать книгу

нзионного соглашения.

      Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

      The Italian's Vengeful Seduction © 2017 by Bella Frances

      «Соблазнение по-итальянски» © «Центрполиграф», 2018

      © Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

* * *

      Глава 1

      Стейси Джексон прижала палец к уголку левого глаза, чтобы остановить лавину слез, твердя себе, что она не игрушка и не идиотка. И не собирается извиняться за эти слова ни перед одним мужчиной, включая самого лучшего клиента заведения.

      Значит, она снова потеряет работу. Хотя Стейси начинала понемногу уставать от нее. Работать крупье в казино Декера означало задерживаться допоздна, простоять на ногах длинную смену и все время улыбаться.

      А теперь ко всему это дурацкое платье, если так можно было назвать лоскуты ткани, державшиеся вместе на честном слове и запросто раздвигавшиеся похотливым воображением.

      В этом наряде Стейси была похожа на потаскуху больше, чем девушки Брюса, исполняющие приватные танцы, о чем она сказала своему боссу сразу же, как только увидела эти обрезки ткани. Он посоветовал ей заткнуться и не возражать. И Стейси пришлось послушаться, потому что она очень нуждалась в деньгах.

      Но как только она наклонилась над колесом рулетки, прямо перед Брюсом и его клиентами, и увидела похоть в их глазах, ее тут же охватила ярость. Стейси буквально прорвало.

      Но разве так было не всегда? И всегда заканчивалось одинаково.

      Стейси убрала палец и посмотрела в зеркало на растекшуюся жидкую подводку. Порывшись в клатче, висевшем у нее на запястье, она выудила оттуда карандаш и подкрасила глаза, а потом достала помаду. Вздохнув, Стейси уставилась на свое лицо, из-за которого у нее на протяжении многих лет возникало множество проблем. Ей исполнилось двадцать шесть лет. До старости еще далеко, но как долго она сможет пользоваться своей привлекательной внешностью? Благодаря ей Стейси получила работу у Декера, как и в других местах до этого. Не то чтобы она хотела стать дурнушкой. Нет. Но разве так сложно для окружающих воспринимать ее более серьезно и видеть в ней не только попу и грудь пятого размера?

      Ее синие глаза метнули молнию. Глаза ее отца.

      «Тебе придется полюбить себя до того, как кто-то другой полюбит тебя», – сказал он. Легко говорить. В знак своей любви отец на прощание взъерошил ей волосы, потом запрыгнул в свой трейлер и поспешил убраться в город под названием Как-Можно-Дальше-Отсюда.

      Стейси прикусила губу. Сейчас не время для воспоминаний и глупых сантиментов. Она решила уйти с работы и не ждать, пока Брюс уволит ее. Пусть сам крутит свою дурацкую рулетку. А потом она соберет свои скудные пожитки и сядет в автобус до Нью-Йорка.

      Почему нет? Она уже попытала счастья в Атлантик-Сити, а до этого плавала на круизных лайнерах. Где-то ведь должно найтись для нее место на этой земле. Потому что Стейси ни за что не вернется в Лонг-Айленд, пока не добьется чего-то в этой жизни, чтобы положить конец сплетням.

      Она сжала губы, а потом проверила, нет ли помады на зубах.

      Да уж, когда она вернется домой, в Монток, все только позавидуют тому, какая у нее шикарная работа и чудесная квартира. И может быть, даже бойфренд. Милый обычный парень, который умеет работать, достойный уважения и надежный. Человек, который будет любить ее и заботиться о ней. И не нужно ей ни крутой тачки, ни огромных денег.

      Но для начала ей нужно убраться отсюда.

      Открыв дверь, она шагнула в темный коридор. Стейси на цыпочках прокралась мимо приватного игрового зала, где ее ждал Брюс, и посмотрела на свое отражение в застекленной двери. По крайней мере, у платья была дизайнерская этикетка, так что можно будет с легкостью продать его, как только Стейси доберется до Нью-Йорка. Таким образом она получит часть своей заработной платы и причитающиеся ей чаевые, которых по-другому ей точно не видать.

      У входа лежал черный коврик с сомнительным приглашением в казино Декера, и она специально со всей силы наступила на фамилию Брюса. Автоматические двери бесшумно открылись, и Стейси выскользнула на освещенную лестницу, ведущую на улицу.

      Она входила в эти двери прохладным вечером, а теперь окунулась в жаркие объятия солнечного дня. Стейси прикрыла глаза рукой, жмурясь от слепящего света. Оказавшись на улице, она почувствовала себя свободной, но была по-прежнему очень далека от своей цели, без работы и с долгом в двадцать тысяч долларов, появившимся по милости Мэрилин Джейн Джексон, ее матери.

      Стейси никогда бы не стала осуждать ее. Мать была гордой и никогда не просила помощи. И Стейси знала, что она просто пыталась заткнуть рот тем ужасным сплетникам. Новые шторы и новая одежда. Стейси прекрасно понимала, откуда брались все эти бредовые идеи. Не имея рядом мужчины, мать упустила из виду по-настоящему важные вещи. Но Стейси не винила ее, потому что в Монтоке и без нее хватало судей.

      – Эй, ты куда это собралась?

      Проклятье!