Новая жизнь. Анна Романовна Май

Читать онлайн.
Название Новая жизнь
Автор произведения Анна Романовна Май
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

была польза.

      Выходим на Хай-стрит. Нужно перейти дорогу. Я делаю шаг вперед, и тут Роберто рывком, схватив в охапку, втаскивает меня обратно на тротуар. Буквально из-под колес красного двухэтажного автобуса! Я даже не успеваю испугаться. Но понимаю, что миг назад могла оказаться в мире ином. Какие у Роберто твердые, сильные руки! Он выпускает меня из своих объятий. Мне нравиться его запах. Обычно мне не нравиться мужской запах, но запах Роберто очень даже нравится! Мы оба облегченно вздыхаем и улыбаемся.

      – Как ты думаешь, я могу ходить по городу одна? – спрашиваю я.

      – Конечно, можешь, только будь осторожней, пока не привыкнешь к здешнему движению.

      «Посмотрела направо – посмотрела налево», – как заклинание, шепчу про себя. Так мама в детстве заставляла меня повторять: «Посмотрела налево – посмотрела направо».

      …Библиотека. Проход через турникет.

      – Вон там ты можешь выбрать кассеты с фильмами, которые знаешь. Тебе будет проще понять, о чем они, – говорит Роберто. – Но бери вот без этой наклейки, за фильмы с ней нужно платить фунт в сутки.

      Кассет очень много, но все, как назло, платные. Ага, вижу одну кассету без наклейки: – Вот, Роберто – «Крамер против Крамера».

      – Хорошо. Я взял тебе аудиокурс.

      Дальше идем в ближайший к нам супермаркет «Сэйнсбери», в котором я уже была вчера. Укропа опять нет, и творога, и кефира. Как я понимаю, их здесь просто не бывает. Ну и наплевать! Местные йогурты мне зато очень нравятся.

      – Русские салаты вкуснее, если их готовить с грецкими орехами и сыром, а не просто с чесноком и майонезом, – покупаем орехи и сыр. Роберто берет также несколько упаковок «Моцареллы» – никогда ее не ела, интересно будет попробовать. Мой друг сам предлагает взять фарш индейки – ага, понравились мои котлеты! Берем молоко для Джошуа и другие продукты.

      Потом наши пути расходятся: я иду к метро, снабженная справочником по Лондону, а Роберто домой, работать. На прощанье, вспомнив, как долго я плутала вчера в поисках дороги обратно, говорю полушутливо-полувсерьез: – Жди меня к ночи!

      Роберто принимается хохотать. Может, я сделала какую-то ошибку? Я сказала «at night» – может быть, это прозвучало не «к ночи», а «ночью»?

      – Если тебя не будет в 11 вечера, я обращусь в полицию, – тоже полушутя, но уже не смеясь, отвечает Роберто.

      – О’кей!

      Ближайшая к нам станция метро называется «Турнпик лэйн» – это если читать, как пишется. А мелодичный голос диспетчера в метро произносит ее как «Тёнпайк лэйн». Роберто предупреждал меня, что здешний андерграунд is very horrible, но ничего ужасного я в нем не вижу. Наоборот: сиденья в вагонах обтянуты нарядной тканью, а пассажирские места оделены друг от друга удобными подлокотниками. Рядом со мной садится светло-рыжая англичанка с таким же златовласым младенцем, которого она непрестанно ласкает, тискает и говорит ему всякие нежности. Малыш улыбается довольно. А еще говорят, англичане холодные!