Полночь в Нью-Йорке. Пьеса. Умбэрто Тэ

Читать онлайн.
Название Полночь в Нью-Йорке. Пьеса
Автор произведения Умбэрто Тэ
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 0
isbn 9785448596742



Скачать книгу

себе и вообразить, другими словами, ожидания оправдались сверх задуманного. «Умей ждать»!!! По-моему, так говорил наш великий гуру?

      МИСТЕР ГАРРИ МИТЧЕЛ: Хм, хм, (кашляет в кулак) по всей вероятности, гуру – это я, кстати, позвольте представиться и ввести вас в курс дела. Гарри Митчел собственной, так сказать, персоной! До вашего прихода в «Grimaldi‘s» (Гримальдис) мы тут немного философствовали по теме, которую озвучила мадам, и странным образом, судя по вашему визиту и моему терпению, жизнь в очередной раз подтвердила свое право на фундаментальные догматы. «Умей ждать»!!! Вот, собственно, и все… Вернемся к турниру, я ни разу не участвовал в турнире, состоящем из двух человек, и вот, по-видимому, пришло время! Не будем терять ни минуты. Флавио, бильярдная готова?

      ФЛАВИО: Полностью, можете проходить, сеньоры.

      МИСТЕР ГАРРИ МИТЧЕЛ: Мистер Том, прошу вас.

      ТОМ ФИШМАН: Да, Гарри, разумеется, но только после вас.

      ФЛАВИО: Мистер Том, шампанское подать в игровую?

      ТОМ ФИШМАН: Ах да, шампанское, думаю, стоит начать здесь! А уж потом, чуть позже, перейдем к киям, шарам и лузам. Мадам, сочту за честь, если вы изволите к нам присоединиться.

      МАДАМ ЭВЕТТ: Как любезно с вашей стороны, но некоторые присутствующие здесь господа весьма не двусмысленно высказались по поводу женщин и бильярда. И прежде чем кто-то начнет оправдываться (косо посматривает на мистера Гарри Митчела), считаю необходимым высказаться, наконец, по этому поводу. (Встает из-за стола и поправляет платье.) Не беспокойтесь, я буду лаконична! На мой субъективный взгляд, Том, это полный абсурд и попахивает изжившим себя патриархатом, между прочим!

      ТОМ ФИШМАН: (реагирует удивленно и иронично, скрестив руки на груди). Позвольте уточнить, в чьи же принципы и позиции не входит возможность данной просьбы?

      МИСТЕР ГАРРИ МИТЧЕЛ: Это всего лишь небольшое недоразумение, забудьте. (С улыбкой на лице делает большой глоток виски.)

      МАДАМ ЭВЕТТ: Хм, так вот, как это называется – «небольшое недоразумение», лучше не придумаешь!

      ТОМ ФИШМАН: Постойте, Гарри, вы в самом деле считаете, что эти две стихии не совместимы?

      МИСТЕР ГАРРИ МИТЧЕЛ: Увы, да! По крайней мере, сегодня.

      ТОМ ФИШМАН: Неужто вы серьезно?

      МИСТЕР ГАРРИ МИТЧЕЛ: Совершенно серьезно, Том, я прошу вас избавить меня от прояснения собственных по этому поводу соображений, я и так чувствую себя достаточно неловко! (Деликатным жестом Флавио акцентирует внимание гостей на подносе с разлитым в фужеры шампанским.) Давайте лучше поднимем фужеры…

      Редко, когда предчувствия обманывали Франческу, она была верна им, а они ей! После того как Фишман стал третьим посетителем ресторана, в голове официантки пробежала мысль, что он навряд ли будет последним на сегодня, (ремарка для более полного раскрытия образа героини) и китайский колокольчик поспешил ее об этом оповестить.

      Входит